憶昔弱冠遊芹宮,潁川先生振文風。 躚躚媚學比如櫛,摳衣執經函丈中。 何人才識最奇偉,惟公表裏珪璋粹。 學精姬公經國書,賦飄司馬凌雲氣。 詞場價湧薦爭魁,賜也何如敢望回。 一別星霜逾十閱,側耳譽聲轟如雷。 翩翩薦鶚翔西淛,一飛直上黃金闕。 排雲披腹呈琅玕,蟾窟仙枝徑攀折。 枳棘難淹鸞鳳棲,金科得雋易如攜。 趨歸立拜廷評命,青瑣黃扉指日躋。 屈指曩年同硯席,五人已作龍門客。 鄉書黌舍多有之,碌碌未能著奇節。 著鞭無若祖生先,策足要津儀班聯。 自笑塵蹤猶隠霧,拭目亨衢問天淵。 綈袍戀戀故人意,墮履遺簪未捐棄。 不求而薦佩私恩,高誼如公今有幾。 雖然前事已參差,荷借鄒生律再吹。 苦無好語爲公謝,抖擻枯腸成此詩。
代上庠同舍上廷評
譯文:
回憶往昔,我二十歲時進入學校求學,潁川先生大力振興文風。衆多學子專心向學,就像梳子齒一樣整齊排列,大家提着衣服下襬,拿着經書,恭敬地站在老師講學的地方聆聽教誨。
在那時,誰的才識最爲奇偉呢?只有您,品德和才學都如美玉般純粹。您對周公用來治理國家的經典著作研究精深,所作的賦也有着司馬相如那種凌雲的氣勢。在科舉考試的考場上,您聲名鵲起,衆人爭着推舉您爲魁首,我這樣的人哪敢跟您相比。
自從分別後,時光已經過去了十多年,我一直側耳傾聽着您那如雷般響亮的聲譽。您就像被舉薦的俊才,翩翩飛向浙江,然後一飛沖天,直上朝廷。您向皇帝坦誠地表達自己的見解,就像呈上珍貴的美玉,順利地在科舉中取得佳績,如同摘下月宮中的仙枝。
小小的地方怎能長久留住您這鸞鳳之姿,您在科舉中高中,就像隨手拾取一樣容易。很快您就被任命爲廷評之職,未來進入中樞決策機構也是指日可待。
屈指算來,當年和我們一起在書桌前學習的同學,已經有五人成爲了聲名顯赫之士。家鄉和學校裏類似的科舉佳話有很多,但我卻一直碌碌無爲,未能立下奇特的功績。
我沒能像祖逖那樣積極進取、率先奮進,真該在重要的位置上好好展現自己的風采。我自嘲自己的蹤跡還隱藏在塵世的迷霧之中,只能擦亮眼睛,看着別人在仕途的大道上飛黃騰達,感嘆差距猶如天淵。
您還念着舊日情誼,就像范雎的朋友贈送綈袍一樣,沒有嫌棄我這個舊友。您不待我請求就舉薦我,讓我感懷您的私恩。像您這樣重情重義的人,如今又有幾個呢?
雖然過去我的境遇與您相差甚遠,但承蒙您像鄒衍吹奏律管使大地回春那樣,給我帶來新的機會。我實在沒有什麼好的言辭來感謝您,只能搜腸刮肚寫成這首詩。
關於作者
宋代 • 許應龍
許應龍(一一六九~一二四九),字恭甫,閩縣(今福建福州)人。寧宗嘉定元年(一二○八)進士,授婺源尉,尋知婺源縣(明弘治《徽州府志》卷四)。三年,爲汀州教授(明嘉靖《汀州府志》卷一一),浙東宣撫司掾。十年,召爲主管戶部架閣文字,累遷國子丞,宗學博士。理宗寶慶二年(一二二六),除祕書郎兼權尚右郎官。三年,遷著作佐郎。紹定二年(一二二九),出知潮州。端平初,召爲禮部郎官,累遷試吏部侍郎,侍讀。嘉熙元年(一二三七),爲中書舍人,給事中。三年,同籤樞密院事(《宋史》卷二一四)。淳祐五年(一二四五),知婺州(清康熙《金華府志》卷一一)。九年卒(《宋史》卷四三),年八十一。著作未見著錄,清四庫館臣據《永樂大典》輯爲《東澗集》十四卷,其中詩一卷。事見清乾隆《福建通志》卷四三,《宋史》卷四一九有傳。 許應龍詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲