獸面鼎足奔回互,中有潤澤比雨露。 當年曾出富國疏,老子平生用心處。 帝謨商頌週六典,刻畫聲形勞解詁。 至今文字與風騷,一一相輝炫緗素。 如聞四海失枝梧,可憾諸公欠調護。 誰令天乎遽如許,可是石也能無預。 陳玄同歸蔣山路,亦使高人野僧覷。 若爲持入定林中,應有明雲入天柱。 吾鄉風流蔡夫子,匣而藏之美無度。 君不見公鄉後進陸象山,作祠堂記餘千言,直欲百世俟聖賢。 惜哉不得銘此硯,使我失意心惘然。
題蔡武伯所藏荊公硯
譯文:
這方硯臺有着獸面的形狀和鼎足的樣式,各部分的線條交錯迴環,硯臺之中蘊含着潤澤之氣,就如同雨露一般滋潤。
當年王安石憑藉這方硯臺寫出了富國的奏疏,那可是他一生用心謀劃國家大事的見證。他研究上古帝王的謀略、《商頌》以及《周禮》等六部經典,仔細地去刻畫文字的聲韻和形象,不辭辛勞地對經典進行闡釋解讀。
直到如今,他留下的文字和那些經典的《詩經》《離騷》之作一樣,在書卷上交相輝映,光彩奪目。
彷彿能聽到四海之內局勢動盪,難以支撐,可惜的是各位大臣沒有做好協調保護國家的工作。誰能想到上天會讓局勢變成這樣,難道這方硯臺就沒有見證到這些嗎?
後來這方硯臺和陳玄(墨的別稱)一起被帶到了蔣山之路,引得那些高雅之士和山野僧人都來窺視。
如果能把它拿到幽靜的山林禪定之處,說不定會有明亮的雲彩飄入天柱峯。
我的家鄉有風流瀟灑的蔡夫子,他把這方硯臺放在匣子中好好珍藏,這方硯臺的美好簡直無法用言語形容。
你沒看到王安石家鄉的後輩陸象山嗎?他寫祠堂記洋洋灑灑有千言,簡直是希望能歷經百世等待聖賢來品鑑。可惜啊,他沒能爲這方硯臺寫下銘文,這讓我內心悵惘,失意不已。
納蘭青雲