爲憶空山雨,因嗟短鬢霜。 幅巾終日仄,侍女古時妝。 烏臼殘林外,丹砂舊井旁。 不留禪月畫,只踞淨名牀。 湖鏡秋容淡,雲莊曉露香。 汲泉須透脈,種果便成行。 使鶴過村店,攜孥上野航。 極知秦外叟,全似賀知章。 對佛稱居士,翻經悟法王。 自將詩檢校,猶與竹商量。 嗟我渾無頼,非公不作狂。 莫移松下石,老子要乘涼。
過葛天民新居
譯文:
因爲懷念那空山中的雨景,不由得悲嘆自己短鬢已染上了白霜。
葛天民整日歪戴着頭巾,他的侍女梳着古時的妝容。
烏桕樹稀疏地立在殘林之外,古老的丹砂井就在一旁。
他不留下貫休(禪月大師)的畫作,只獨自盤踞在如維摩詰(淨名)的禪牀上。
湖水如鏡,秋日的景緻淡雅寧靜,雲霧繚繞的山莊清晨瀰漫着露水的清香。
他汲取泉水時定要找到泉脈,種植果樹也能整齊成行。
他驅使仙鶴飛過鄉村小店,帶着妻兒登上野外的航船。
我深知他就像秦朝時避世的老翁,又全然如同賀知章般瀟灑自在。
他對着佛像自稱居士,翻閱佛經領悟佛法真諦。
他親自校檢自己的詩作,還彷彿在和竹子交流詩興。
可嘆我這人整日無所依賴,若不是遇到他,我都沒法盡情放狂。
千萬不要移動松下的石頭啊,我還想着在這兒乘涼呢。
納蘭青雲