與君雖爲外兄弟,語話尋常見肝肺。 自從不見半年餘,每望吳雲輒流涕。 蘋溪松江同一波,半年不見當奈何。 長安市上相就處,弟能起舞兄能歌。 兄今賜第南薰殿,滿戴宮花上林宴。 弟歸便著墮遊冠,他時山中儻相見。 吳王臺畔楊柳黃,吳姬對坐調絲簧。 阿兄自對吳雲坐,呼弟不來應斷腸。 書來不應寄他物,只要秋林一雙笛。 當使蠻奴月下吹,此時此夜須相憶。
贈趙子野歌
譯文:
我和你雖然是外姓表兄弟,但平日裏交談總是赤誠相見,毫無保留。
自從半年多前分別後,每次遙望吳地的雲彩,我都會忍不住流下思念的淚水。
蘋溪和松江的水同屬一波,可我們半年不見,這可如何是好。
還記得在京城的街市上相聚時,你能歡快起舞,我能放聲高歌。
如今兄長你在南薰殿獲賜宅第,頭戴宮花參加上林苑的宴會,榮耀無比。
而我回去後就戴上逍遙自在的帽子,若日後在山中有幸相見。
那時吳王臺畔的楊柳已枯黃,美麗的吳地女子相對而坐彈奏着絲絃樂器。
兄長你獨自面對吳地的雲彩而坐,要是呼喚我卻不見我來,定會肝腸寸斷。
你若寫信給我,不必寄別的東西,只要從秋林裏採製的一雙竹笛就好。
到時候讓家中小奴在月下吹奏,在這樣的時刻、這樣的夜晚,我們定會彼此深深思念。
納蘭青雲