稽首遊名山,駕言入華陽。 南洞極祕怪,松草泉水香。 曲幾妙隸畫,殘碣刊靈章。 俛首試一闚,冷風襲綃裳。 守庵敬愛客,暖我紫術湯。 遺我鵝眼錢,雲是洞所藏。 往有尋幽徒,入見黃金牆。 侈心或已起,幾受奇鬼戕。 身儻獲會遇,敢恨飛蓬霜。 更丐一片土,小築安閒房。 朝披神芝圖,暮試{扟扌=飠}飯方。
南華陽洞
譯文:
我虔誠地向名山行禮致敬,然後駕車前往華陽山遊覽。
華陽山的南洞極其神祕怪異,松樹、野草散發着香氣,泉水也帶着芬芳。
洞內擺放着精緻的茶几,上面有絕妙的隸書和畫作,還有殘缺的石碑,上面刻着神祕的文字。
我低頭試着向洞裏窺探了一下,冷颼颼的風一下子就吹透了我的薄衣裳。
看守庵堂的人熱情好客,端來熱氣騰騰的紫術湯讓我暖身子。
他還送給我一些鵝眼小錢,說這是洞裏面藏着的。
以前有喜歡探尋幽境的人,進入洞裏看見了黃金砌成的牆。
有些人貪婪的念頭可能就此滋生,差一點就被奇異的鬼怪傷害。
倘若我能有幸在這裏有獨特的際遇,又怎會抱怨自己兩鬢已如飛蓬般斑白呢。
我還想向人求討一片土地,在這裏建一座小小的屋子,讓自己能安閒居住。
早上我就翻閱神芝的圖譜,晚上就嘗試製作一種特別的飯食。
納蘭青雲