老翁神氣亦輕強,鑿井耕田種豫章。 扶植高標盤石壑,養成合抱棟明堂。 風雷海運非人力,日月天開盛寵光。 既醉詩書餐道德,坐觀晚節更清香。
君錫知丞僚友錄示諸公所賦介壽堂詩謹次後溪先生元韻以記盛事
譯文:
這並不是一首嚴格意義上的古詩詞賞析常見類型的詩詞,它更像是一篇記錄事件的韻文,但我還是爲你大致翻譯一下:
這位老先生精神氣兒十足且身體康健,他親自鑿井、耕種田地,還種下了高大的豫章樹。
他用心培育這些樹木,讓它們在石壑間紮根生長,樹立起高大的身姿,最終長成粗壯合抱的大樹,能夠作爲建造明堂的棟樑之材。
樹木成長到如今這般,就如同海上憑藉風雷之力前行一樣,並非人力所能左右,這就好似上天以日月之輝,給予了極大的恩寵與榮光。
老先生沉浸在詩書的世界,體悟道德的精髓,就像沉醉其中一般。我靜靜地看着他,到了晚年,他的品德愈發高潔,就如同散發着清幽的香氣。
納蘭青雲