寄襄陽楊侍郎三丈

茫茫天地間,萬象森紛羅。 迺眷蜀三川,神氣尤雄豪。 一川發於岷,一川分於洮。 一川啓母來,其名爲江沱。 洮江得三陳,經綸參夔皋。 協心裨興運,廟社遺勳勞。 岷江得兩蘇,議論丘與軻。 只今元祐碑,輝華萬丈高。 沱江當其中,瀰漫而委佗。 中興得五楊,其三真英髦。 綿州號魁磊,射策登巍科。 嘉謨洊入告,旋進旋蹉跎。 南部最逸才,氣欲星斗摩。 遺墨數千言,往往皆離騷。 惜哉天下士,中道迷山阿。 三丈寬宇量,中立而不它。 事業照錦屏,文章爛岷峨。 縮手不近前,三年淹禮曹。 翻然念鄉舍,屢乞分旌旄。 天子勉從之,出鎮姑養痾。 荊南古都會,十萬雄干戈。 閉閣閱詩書,人物如春和。 襄陽控敵衝,鐵騎連兩河。 撫之以仁義,敵人不敢過。 如聞九天上,屢欲書歸禾。 生人政雲霓,如何久婆娑。 一嘿了萬事,明哲中自韜。 造次顛沛間,超然完所操。 縉紳豈不願,廣廈陪賡歌。 吹噓元氣回,匯徵如拔茅。 正生沱江濱,飲啄同一波。 辛勤事學問,如琢磨切磋。 大不遺泰山,小不遺秋毫。 古今靡不該,上下靡不包。 動靜極根源,萬物無所逃。 中心如金石,困折亦已多。 常憂辱此江,而爲江神呵。 行李彌域中,皇皇莫一遭。 扁舟復東來,欲見空神交。 引領寫胸臆,清風送洪濤。

譯文:

在這茫茫的天地之間,萬千景象紛繁複雜地羅列着。特別眷顧那蜀地的三川,那裏的神氣尤其雄健豪邁。 有一條川水發源於岷山,一條川水從洮水分流而來,還有一條川水從母地起始,它的名字叫江沱。洮江孕育出三陳這樣的人才,他們謀劃治國方略,可與夔和皋陶相媲美。他們齊心協力輔佐國家興盛,爲宗廟社稷留下了卓著的功勳。岷江出了蘇軾、蘇轍兩兄弟,他們的議論見解可與孔丘、孟軻比肩。如今元祐碑上的事蹟,光輝萬丈。 沱江處於中間位置,江水浩浩蕩蕩、蜿蜒曲折。在國家中興之時,沱江出了五位楊氏人才,其中三位更是傑出的英傑。綿州的那位才俊魁偉磊落,通過科舉考試高中。他多次向朝廷獻上美好的謀略,卻仕途坎坷,進進退退。南部的那位是最爲出衆的逸才,他的氣勢彷彿能與星斗相摩挲。他留下數千言的筆墨文章,往往都有《離騷》般的韻味。可惜啊,這樣的天下之才,卻在人生中途迷失在深山之中。 楊侍郎您度量寬宏,秉持中立之道而不偏不倚。您的事業光照錦屏山,文章如岷山、峨眉山般絢爛。您曾收斂鋒芒不急於進取,在禮部任職三年之久。您突然思念故鄉,多次請求外放任職。天子勉強依從了您,讓您出鎮一方暫且調養身體。 荊南是自古以來的都會之地,駐有十萬雄兵。您在府中閉門閱讀詩書,使得當地人物關係和諧融洽如春天般溫暖。襄陽是控制敵軍的要衝之地,敵人的鐵騎連通兩河地區。您用仁義去安撫治理,讓敵人不敢輕易越過防線。 聽說朝廷多次想把您召回重用。百姓們正盼望着您,就像盼望雲霓一樣,您爲何長久地在外停留呢?您沉默應對萬事,以明智的態度韜光養晦。在艱難困苦、流離失所之時,您仍能超脫地保持自己的操守。 士大夫們怎會不想讓您在朝廷中,與大家一起在高大的殿堂裏唱和呢?希望您能讓元氣迴轉,衆多賢才如拔茅連茹般被任用。 我生長在沱江邊上,與您飲用同一條江水。我辛勤地鑽研學問,如同琢磨器物、切磋技藝一樣。大到泰山這樣的學問不遺漏,小到秋毫之末的知識也不放過。古今的知識沒有不涉獵的,上下的道理沒有不包含的。我探究事物動靜的根源,世間萬物都逃不過我的思考。我的內心如金石般堅定,也經歷了許多困苦挫折。我常常擔心辱沒了這條江水,而遭到江神的呵斥。我四處奔走,卻一直沒能見到您。如今我乘船再次東行,想要見到您卻只能在精神上與您相交。我伸長脖子向您傾訴心中所想,讓清風帶着我的心意如洪濤般向您送去。
關於作者
宋代度正

宋合州人,字周卿,號性善。光宗紹熙元年進士。爲國子監丞,極論李全必反,獻鎮壓之策。官至禮部侍郎。嘗從朱熹學。有《性善堂稿》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序