茫茫天地間,萬象森紛羅。 迺眷蜀三川,神氣尤雄豪。 一川發於岷,一川分於洮。 一川啓母來,其名爲江沱。 洮江得三陳,經綸參夔皋。 協心裨興運,廟社遺勳勞。 岷江得兩蘇,議論丘與軻。 只今元祐碑,輝華萬丈高。 沱江當其中,瀰漫而委佗。 中興得五楊,其三真英髦。 綿州號魁磊,射策登巍科。 嘉謨洊入告,旋進旋蹉跎。 南部最逸才,氣欲星斗摩。 遺墨數千言,往往皆離騷。 惜哉天下士,中道迷山阿。 三丈寬宇量,中立而不它。 事業照錦屏,文章爛岷峨。 縮手不近前,三年淹禮曹。 翻然念鄉舍,屢乞分旌旄。 天子勉從之,出鎮姑養痾。 荊南古都會,十萬雄干戈。 閉閣閱詩書,人物如春和。 襄陽控敵衝,鐵騎連兩河。 撫之以仁義,敵人不敢過。 如聞九天上,屢欲書歸禾。 生人政雲霓,如何久婆娑。 一嘿了萬事,明哲中自韜。 造次顛沛間,超然完所操。 縉紳豈不願,廣廈陪賡歌。 吹噓元氣回,匯徵如拔茅。 正生沱江濱,飲啄同一波。 辛勤事學問,如琢磨切磋。 大不遺泰山,小不遺秋毫。 古今靡不該,上下靡不包。 動靜極根源,萬物無所逃。 中心如金石,困折亦已多。 常憂辱此江,而爲江神呵。 行李彌域中,皇皇莫一遭。 扁舟復東來,欲見空神交。 引領寫胸臆,清風送洪濤。
寄襄陽楊侍郎三丈
譯文:
在這茫茫的天地之間,萬千景象紛繁複雜地羅列着。特別眷顧那蜀地的三川,那裏的神氣尤其雄健豪邁。
有一條川水發源於岷山,一條川水從洮水分流而來,還有一條川水從母地起始,它的名字叫江沱。洮江孕育出三陳這樣的人才,他們謀劃治國方略,可與夔和皋陶相媲美。他們齊心協力輔佐國家興盛,爲宗廟社稷留下了卓著的功勳。岷江出了蘇軾、蘇轍兩兄弟,他們的議論見解可與孔丘、孟軻比肩。如今元祐碑上的事蹟,光輝萬丈。
沱江處於中間位置,江水浩浩蕩蕩、蜿蜒曲折。在國家中興之時,沱江出了五位楊氏人才,其中三位更是傑出的英傑。綿州的那位才俊魁偉磊落,通過科舉考試高中。他多次向朝廷獻上美好的謀略,卻仕途坎坷,進進退退。南部的那位是最爲出衆的逸才,他的氣勢彷彿能與星斗相摩挲。他留下數千言的筆墨文章,往往都有《離騷》般的韻味。可惜啊,這樣的天下之才,卻在人生中途迷失在深山之中。
楊侍郎您度量寬宏,秉持中立之道而不偏不倚。您的事業光照錦屏山,文章如岷山、峨眉山般絢爛。您曾收斂鋒芒不急於進取,在禮部任職三年之久。您突然思念故鄉,多次請求外放任職。天子勉強依從了您,讓您出鎮一方暫且調養身體。
荊南是自古以來的都會之地,駐有十萬雄兵。您在府中閉門閱讀詩書,使得當地人物關係和諧融洽如春天般溫暖。襄陽是控制敵軍的要衝之地,敵人的鐵騎連通兩河地區。您用仁義去安撫治理,讓敵人不敢輕易越過防線。
聽說朝廷多次想把您召回重用。百姓們正盼望着您,就像盼望雲霓一樣,您爲何長久地在外停留呢?您沉默應對萬事,以明智的態度韜光養晦。在艱難困苦、流離失所之時,您仍能超脫地保持自己的操守。
士大夫們怎會不想讓您在朝廷中,與大家一起在高大的殿堂裏唱和呢?希望您能讓元氣迴轉,衆多賢才如拔茅連茹般被任用。
我生長在沱江邊上,與您飲用同一條江水。我辛勤地鑽研學問,如同琢磨器物、切磋技藝一樣。大到泰山這樣的學問不遺漏,小到秋毫之末的知識也不放過。古今的知識沒有不涉獵的,上下的道理沒有不包含的。我探究事物動靜的根源,世間萬物都逃不過我的思考。我的內心如金石般堅定,也經歷了許多困苦挫折。我常常擔心辱沒了這條江水,而遭到江神的呵斥。我四處奔走,卻一直沒能見到您。如今我乘船再次東行,想要見到您卻只能在精神上與您相交。我伸長脖子向您傾訴心中所想,讓清風帶着我的心意如洪濤般向您送去。
納蘭青雲