東山種青松,西山種榿木。 三年已成林,十載盤空谷。 榿成供烹爨,松成架巨屋。 所用各兩塗,成功異遲速。 早作起攬袂,庖人已炊玉。 盈車載束薪,軋軋鳴車轂。 萬家爭欲買,須臾無一束。 樵夫喜易售,不知山已禿。 朝夕手不停,采采嘗不足。 人情貴適用,那復問榮辱。 落落青松子,歲寒抱孤獨。 大可充棟樑,小亦宜桁楅。 奈何人不顧,偃蹇傲芻牧。 牽補芘風雨,無復思營築。 有如命召公,往欲尋洛卜。 首當開明堂,號令於此肅。 明堂禮有制,伻圖載簡牘。 殷人崇以三,周制加其六。 廣袤度尤嚴,所冀容羣服。 奉璋列左右,天顏中穆穆。 規恢既宏遠,製作難逼促。 當資合抱幹,一柱扶天軸。 切勿用小材,小材必傾覆。 操斤走宇內,濯濯無遺育。 堅剛老不枯,允哉東山麓。 慇懃謝匠氏,所望一留目。 勿謂道里遠,登載容萬犢。 君王顧之嘆,巨用必收錄。 修竹操亦奇,謹毋遺修竹。
青松一首送楊侍郎丈赴闕
譯文:
在東山種下青松,在西山種下榿木。僅僅過了三年,它們就已經長成了一片林子,到了十年之後,那茂密的樹林就像盤踞在山谷之中。
榿木長成之後可以用來當作燒火做飯的柴火,青松長成之後則能夠用來建造高大的房屋。這兩種樹木用途不同,成材的速度也有快有慢。
清晨早早起身挽起衣袖準備幹活,廚師已經開始煮香噴噴的米飯了。一輛輛滿載着榿木柴束的車子,車輪發出軋軋的聲響。家家戶戶都爭着購買這些榿木柴,一會兒工夫,柴就一根都不剩了。
樵夫很高興這些柴這麼容易就賣出去了,卻沒意識到山已經變得光禿禿的了。從早到晚手都不停歇地砍伐,還是覺得采不夠。
人們只看重物品是否實用,哪裏還會去考慮它的榮耀與恥辱。那些高大挺拔的青松種子,在寒冷的歲月裏獨自堅守着。大的青松可以充當棟樑之材,小的也適合做桁楅這樣的部件。
可爲什麼人們就是不看重它們呢,它們只能高傲地挺立着,任憑牛羊在周圍啃食。人們只是用它們來臨時遮擋一下風雨,再也沒有想過用它們來建造房屋。
就好像當年君王命令召公前往洛邑進行占卜選址。首先要修建明堂,在這裏發佈嚴肅的號令。明堂的建造是有規制的,相關的圖紙和要求都記載在簡牘之上。殷人建造明堂崇尚三尺之制,周人在此基礎上又增加到六尺。它的長寬尺寸要求非常嚴格,希望能夠容納衆多前來朝拜的人。
大臣們手持玉璋站立在左右兩邊,天子的面容莊重肅穆。明堂的規劃宏大深遠,建造起來也不能操之過急。應當用合抱粗的大樹幹,就像一根柱子來支撐起天地的軸心。
千萬不要用那些小木材,小木材一定會導致明堂傾覆。如今拿着斧頭走遍天下,卻發現山上光禿禿的,沒有留下什麼可以用的大樹。
唯有東山腳下那些堅硬剛直、年老卻不枯萎的青松,實在是值得利用。我誠懇地請求工匠們,希望你們能看它們一眼。
不要說路途遙遠,運送這些青松的車輛可以容納上萬頭牛拉的貨物。君王看到這些青松也會感嘆,一定會把它們收錄起來用於重要的地方。另外,那修長的竹子氣節也很奇特,千萬不要遺漏了那些修長的竹子。
納蘭青雲