田家何所樂,所樂日未曛。 男耕而禾稼,女桑而襦裙。 面垢落塈塗,目眩溼薪燻。 婦子饁南畝,詩人嘗云云。 使車出東郊,好雨清塵氛。 會集諸父老,申之以儉勤。 父老歌且舞,未飲意已醺。 峩峩欲傾欹,眊眊聳聽聞。 扶攜兩階上,瀲灩泛十分。 丁寧付訓詞,歸詔爾仍雲。 或笑言唯唯,或喜氣氳氳。 俯首側玄冠,駢肩望朱幩。 通宵得膏澤,綠波漲河濆。 輕風扇微和,草木亦欣欣。 正也何其幸,連年與禮文。 念昔在農畝,備嘗辛與葷。 朅來充邑官,簿書困紛紛。 書生適我願,端頼賢使君。 人苟得所依,何畏乎織紋。 感知無以報,茅塞當深耘。
次韻安撫侍郎勸耕喜雨之什
譯文:
這首詩並不是古詩詞,而是一首古體詩。下面爲你將其翻譯成現代漢語:
田家百姓有什麼快樂呢?他們的快樂在於太陽還沒有落山。
男子在田間耕種莊稼,女子採桑養蠶來製作衣裳。
他們臉上滿是泥灰,眼睛被潮溼的柴煙燻得發花。
妻子和孩子到南邊的田地裏送飯,詩人們曾經這樣說過。
安撫侍郎的車駕來到東郊,及時的好雨洗淨了塵土。
侍郎召集了各位父老鄉親,反覆告誡大家要節儉勤勞。
父老們又唱歌又跳舞,還沒喝酒就已經陶醉了。
他們身體搖搖晃晃似要傾倒,老眼昏花卻都豎起耳朵聆聽。
相互攙扶着走上臺階,杯中美酒泛起波光。
侍郎鄭重地給出訓誡之詞,讓父老回去後告訴其他人。
有的人笑着連聲答應,有的人滿臉喜氣洋洋。
大家低着頭,側着烏紗帽,並肩望着紅色的屋檐。
整夜都下着滋潤的雨,河邊湧起了綠色的波浪。
微風輕輕吹動,帶來些許暖意,草木也顯得生機勃勃。
我度正何其幸運啊,連年都能參與這樣的禮儀活動。
回想起從前我也在農田裏勞作,嚐盡了辛苦和勞碌。
如今來擔任邑官,被繁雜的文書事務困擾。
能如書生所願參與此事,全靠賢明的侍郎大人。
人們如果能有所依靠,又何必害怕生活的艱難呢。
我感恩卻無法報答,定要像深耕土地般去除自己的愚鈍。
納蘭青雲