嵯峨遠遊冠,過我田裏居。 手談達要妙,心計有卷舒。 把握殺活機,操持開闔樞。 總總如亂兵,紛紛若奔車。 觀者皆怵惕,敵人更揶揄。 一著起疲廢,萬口驚諠呼。 巧思自神授,智慧非常拘。 又聞風鑑精,許與且不渝。 羣公贈詩文,稱述良匪虛。 自昔少兼能,今挾二術俱。 奕秋與許負,世異同一軀。 惜哉惟藝名,問學當何如。
贈棋士兼相
譯文:
有一位頭戴高聳遠遊冠的人,來到我這鄉村田舍拜訪我。
他擅長用圍棋對弈,在這其中能通達精妙之理,心中的計謀也能靈活應變。
他能精準把握棋局中棋子的生死之機,巧妙操控着局勢的開合關鍵。
棋盤上的棋子密密麻麻,就像那混亂的軍隊,又好似紛紛疾馳的馬車。
旁觀的人都看得提心吊膽,對手更是對他加以嘲笑。
然而他落下一子,就能讓原本看似疲弱廢棄的局面重新煥發生機,引得衆人驚歎歡呼。
他的巧妙構思彷彿是神靈授予的,智慧不受常規的拘束。
我又聽聞他在相面之術上也十分精通,給出的評價和預言始終堅定。
很多人都贈送他詩文,對他的稱讚並非虛假。
自古以來很少有人能同時擅長多種技藝,而他卻兼備了下棋和相面這兩種本領。
他就像是把古代的圍棋高手奕秋和相面大師許負的才能集於一身。
可惜的是他現在僅僅以技藝聞名,不知道他在學問方面又是怎樣的水平呢。
納蘭青雲