西崗水與洮湖通,修梁自昔橫西東。 百年興廢人不同,誰其記者竹庵翁。 喜君架木續前功,朝曦夕照明垂虹。 地脈不斷和氣鍾,紆朱曳紫還家風。 邂逅歸來一畝宮,幽花野草迷青紅。 躬耕會有年穀豐,笑詠五柳卑揚雄。 可但日高花影重,羅帷醉起酣笙鍾。
喜西崗橋成並書邦美東西橋記後
譯文:
西崗的水和洮湖是相通的,很久以前就有長長的橋樑橫跨在東西兩岸。
這一百年來,橋歷經興衰,見證它變化的人也換了一批又一批。是誰把這些故事記錄下來呢?是竹庵翁。
我很高興你能架木修橋,繼續前人未竟的功業。這座橋啊,從清晨到傍晚,在陽光照耀下就像天邊的彩虹般美麗。
橋把地脈連接起來,使得這裏匯聚了祥和之氣,相信你們家會再度出那些身着官服、地位顯赫的人物,延續家族的榮耀。
偶然間我回到自己那小小的居所,這裏幽靜處的花花草草,色彩斑斕,讓人眼花繚亂。
我親自耕種,期待着有一年能夠五穀豐登。到那時,我就像陶淵明一樣,悠然吟詩,把揚雄都不放在眼裏。
生活可不只是在太陽高高升起、花影重重的時候,醉臥在羅帳裏,沉醉於笙歌鐘鳴的享樂之中。
納蘭青雲