峩峩三茅峯,秀出雲雨上。 疑有避世士,卜築便幽曠。 菊英當朝餐,蘭佩拂千障。 我行未之見,徘徊幾惆悵。 子居山之西,昔聞今見之。 厭和下里曲,浩歌商山芝。 山林久寂寥,遲子相發揮。 間關整車軸,萬里端自茲。 特苗天所扤,念此令人悲。 毋爲舍靈龜,旁觀時朵頤。
送友人歸茅山
那高聳的三茅峯,挺拔秀麗,直插雲雨之上。
我懷疑那裏有避世隱居的賢士,選擇在這幽深空曠之地建房居住。
他們清晨以菊花爲食,身上佩戴着蘭花,穿行在重重山巒之間。
我一直沒有見到過這樣的人,在此徘徊,心中滿是惆悵。
你居住在山的西面,過去只是聽聞,如今才得見你本人。
你厭惡那些低俗的樂曲,喜歡放聲高歌着像商山四皓那樣隱居採芝的生活。
山林已經長久寂靜無人了,正盼着你能去讓它重新煥發生機。
你一路輾轉,收拾好車軸準備出發,這萬里的隱居之路就從這裏開始。
但就像良苗受到上天的傷害(此處“特苗天所扤”不太好準確理解,大概是說美好事物遭受波折),想到這個真讓人悲傷。
不要捨棄了像靈龜一樣的隱居生活,在一旁看着塵世而心生羨慕。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲