東風吹寒雲九有,凍龍迷海亂飛走。 雨腳斜拖入遙阜,碧草浮煙滿堤口。 春皇妙運造化手,解使江山失妍醜。 冷色禁持萬花柳,紅紫未張春國壽。 愁春織心心怮怮,爲花訴冤天聽否。 晴曦赫赫重陰剖,夢裏桃源拚載酒。
春陰曲
譯文:
東風呼嘯着,將寒冷的雲朵吹遍了整個大地。那雲端彷彿有凍僵的蛟龍,在茫茫大海般的天空中迷失了方向,胡亂地飛舞奔遊。
細密的雨絲斜斜地飄落,一直延伸到遠處的山丘。碧綠的草地上籠罩着如煙的霧氣,瀰漫在堤岸的盡頭。
春天之神有着神奇的造化之功,他運用那雙妙手,讓這江山的美醜都變得難以分辨。
寒冷的氛圍緊緊束縛着萬千花草柳樹,紅的花、紫的花還未綻放,可春天的國度彷彿已經長久地沉默着。
我滿心憂愁,就像織出的絲線一樣紛亂,內心痛苦不堪。我爲那些花朵訴說着冤屈,不知道上天能否聽見我的訴求。
我盼望着那晴朗的陽光能夠赫赫而來,將這濃重的陰霾徹底剖散。到那時,我要像進入夢裏的桃源仙境一般,盡情地載着美酒去暢飲遊玩。
納蘭青雲