东山赞

棚入啰扎,君子可入。 附子同乡一样辣,酸馅嚼破一团铁。 馅子一句,未敢相许。 弗是没人情,个中无肯路。

译文:

这首诗的翻译可能需要结合其特定的禅学语境来更好理解。大致翻译如下: 像进入那纷繁复杂的地方(“棚入啰扎”不太好精准直译,可宽泛理解为一种复杂环境),有品德的人也可以进入。 就如同附子这种药一样,同一个地方产出的都同样辛辣,酸馅(在禅语里有一定隐喻)嚼破之后就像咬到一团铁疙瘩(表示其坚硬难以理解、琢磨)。 对于酸馅相关的那一句说法,我可不敢轻易认同。 这并非是我不通人情世故,而是这其中实在没有能让人认可、可行的途径。 需要说明的是,释居简是一位僧人,他的作品多带有禅机、禅意,一些表述可能无法用常规的直白语言完全精准地翻译出来。
关于作者
宋代释居简

释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。

纳兰青云