笑別金鑾歸玉幾,鰻井無風波浪起。 中興天子紫泥新,老牛特地重穿鼻。 風雲騰踏慶三朝,端自靈山同受記。 龍湫坐斷最高峯,聖諦提持第一義。 儂家虀甕深無底,炎炎毒氣難迴避。 瓠落有容無滴水,無限英靈都浸死。 有時卻作死馬醫,絕後再蘇知几几。 忽聞拂袖下層翠,江上截流航一葦。 一個閒人天地間,邁古超今誰敢擬。 浮圖影裏舊經行,祖禰餘殃今未已。 更運深慈等大千,毒種綿綿亦如是。
空東山忌日
譯文:
這首詩理解起來有一定難度,因爲其中包含了很多佛教相關的意象和隱喻,以下是大致的現代漢語翻譯:
笑着告別朝堂的金鑾殿回到如美玉般的座席之處,鰻井明明沒有風,卻掀起了波浪。
中興之主新下了紫泥詔書,這老牛啊,特意又被穿上了鼻子(比喻僧人被朝廷事務束縛)。
風雲變幻,他經歷三朝榮耀顯赫,最初從靈山就一同接受了佛的授記。
他穩坐在龍湫所在的最高峯,秉持着佛教的真諦和第一義理。
我家的鹹菜甕深得看不到底,那炎炎的毒氣讓人難以迴避。
大葫蘆看似能容納很多東西,卻一滴水也裝不下,無數的英靈都被這“空”給淹沒了。
有時候他就像給死馬治病的醫生,讓斷絕的生機再次復甦,可這能有幾回呢?
忽然聽聞他拂袖走下那層層翠色的山巒,在江上駕着一片葦葉般的小船截斷江流。
他是天地間的一個閒人,超越古今,誰敢與他相比。
那佛塔的影子裏曾是他往日行走之處,祖先遺留的禍殃到現在還沒有停止。
他更以深厚的慈悲之心對待整個大千世界,這如同毒種般的因果綿綿不絕也是如此。
需要說明的是,此詩中佛教義理的表達較爲晦澀,翻譯可能不能完全精準傳達其本意。
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲