林表煥丹碧,化出一段奇。 鄉者未始見,今也其誰爲。 金錫來自閩,萍跡才止茲。 跨門懷往昔,視篆恢宏規。 所立志先定,志定山弗移。 苦心忘艱勤,佇思常委蛇。 複道行半天,雲影低四垂。 叢玉坐上天,白花水中坻。 兩忘深且高,旁列崇與卑。 天人既交際,物我鹹熙怡。 殿以舍空王,空王顰兩眉。 長恐屋打頭,東拄西防墮。 棱層加峭峙,柱礎奠仄欹。 雕零古象設,一一皆新之。 瑣屑與滅裂,整頓靡孑遺。 淒涼佛前燈,蘭膏添滿而。 明光號無盡,安知無盡時。 諮爾北山密,爾吾無學兒。 曷如然此燈,千花開不萎。 鬰密暝雲蔽,浩蕩剛風吹。 剛風吹不滅,相配天陽熙。
善權修造訖事
譯文:
這首詩較爲特殊,它主要圍繞善權寺修造完成之事展開,部分用詞和意象具有濃厚的宗教色彩,以下是大致的現代漢語翻譯:
山林的樹梢上色彩斑斕,紅的、綠的交相輝映,彷彿是神妙地變幻出這一段奇異的景象。過去從來沒有見過這樣的景緻,如今又是誰造就了這一切呢?
有位手持金錫的僧人從福建而來,如浮萍般漂泊的蹤跡纔在此處停留。他邁進寺門,懷想着往昔的模樣,看着寺中的碑篆,心中謀劃着宏偉的規劃。他所立下的志向早已確定,這志向如同大山一樣不可動搖。他苦心經營,忘記了艱辛與勞苦,長久思索,思緒迂迴曲折。
寺中的複道橫跨在半空之中,雲彩的影子低垂着環繞四周。在如叢玉般的山峯上彷彿能坐到天上去,白色的花朵開在水中的小洲之上。高遠與幽深的感受彼此交融,高低不同的景緻錯落排列。
人與上天已經相互感應交流,外物與自我都呈現出和樂愉悅的狀態。大殿用來供奉佛祖,佛祖似乎皺起了雙眉。彷彿長久以來都擔心屋子會壓到頭頂,東邊要支撐,西邊要防止墜落。
高大險峻的建築更加峭拔挺立,柱子的基石也安置得平正穩當。那些陳舊凋零的佛像,全都煥然一新。瑣碎雜亂和破敗的地方,都被整頓得毫無遺留。
佛前那曾經淒涼的燈火,如今添滿了燈油。這明亮的燈光號稱“無盡燈”,又怎會知道它沒有盡頭的時候呢?
我要問你北山的密僧啊,你是我沒有學識的弟子。你怎麼就不能像這燈一樣,讓心中的善念如千朵鮮花永不枯萎呢?即便有濃密的陰雲遮蔽,浩蕩的剛風猛吹。但這剛風也吹不滅燈火,就如同這燈火與上天的陽光相互映襯,永恆不息。
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲