今宵較些子,猶自勝閒時。 圓缺有常守,陰晴無定期。 伊人紛好惡,嫌鏡改妍媸。 玉臼藥長在,霜蟾家不移。 金波仍眩轉,掌露盡華滋。 連璧何妨晚,修輪莫問遲。 才逢桂殿冷,便結庾樓知。 十事九違意,浮生幾展眉。 淵明十日菊,蘇子一聯詩。 不是心如月,安知月不虧。
十六夜月
譯文:
今晚的月亮比起平常啊,還是要稍微好那麼一點兒,即便如此,也比平常的夜晚美得多。
月亮的圓缺是有規律的,可天氣的陰晴卻沒有固定的期限。
人們對月亮的評價各不相同,有人喜歡有人討厭,就像嫌棄鏡子不能總是映出美麗的容顏一樣。
那月宮裏玉兔搗的仙藥一直都在,月中的蟾蜍棲息的地方也從未改變。
月光如金色的波浪般閃耀流轉,草葉上的露珠都透着華美的光澤。
即便月亮像兩塊美玉並列出現得晚一些又何妨,它那完整的輪廓也不必在意來得遲。
月亮剛到了清冷的桂殿,就與庾亮登上南樓賞月的雅事有了關聯。
人生在世,十件事裏有九件都不能如自己的心意,短暫的一生又能有幾次開懷展眉的時候呢?
就像陶淵明賞菊,蘇東坡吟詩作對。
如果不是內心能像月亮一樣豁達通透,又怎麼能明白月亮其實無所謂盈虧呢。
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲