苦雨

尺潦翻階怒輥沙,沉陰物物殞精華。 最憐萬畝傷禾穎,忘卻重陽對菊花。 原上有苗皆委地,水中無穗不生芽。 佔晴夜夜觀西北,一縷何曾見暮霞。

譯文:

大雨傾盆而下,階前積水一尺多深,洶湧的水流憤怒地翻滾着泥沙。陰沉的天氣持續不斷,世間萬物的生機與精華都在這雨水中消磨殆盡。 最讓人憐惜的是那上萬畝的莊稼,禾苗在這連綿苦雨中受到了嚴重的傷害。人們滿心牽掛着受災的莊稼,連重陽節賞菊這麼重要的傳統活動都被拋諸腦後了。 原野上那些原本生機勃勃的禾苗,如今都倒伏在地上。水裏浸泡着的稻穗,全都開始發芽,根本無法再正常生長。 人們夜夜都望着西北方向,盼望着能有晴天的跡象。可是,每一次都失望而歸,連一縷傍晚的彩霞都不曾見到。
關於作者
宋代釋居簡

釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序