藍田廳壁記,又向浦江鐫。 棋壘須延敵,吟疆旋拓邊。 鏡空鸞獨舞,幌冷鶴先眠。 八詠弦難續,麒麟角可煎。
張荃翁赴浦江丞而喪耦唁荃翁謝獲軒見寄 其一
譯文:
這首詩是送別詩和悼亡主題交織,下面是逐句的現代文翻譯:
藍田縣廳壁上那記錄官員事蹟的文字,如今又要在浦江的地方被鐫刻下來(意思是張荃翁要到浦江去任職,就像在藍田留下事蹟一樣,會在浦江留下新的任職印記)。
在政務上就如同下棋一樣,需要去延攬對手、應對挑戰;在詩歌創作方面,要不斷拓展自己的創作境界。
鏡子空懸着,就好似失去伴侶的鸞鳥獨自起舞;帷幔清冷,如同孤獨的仙鶴早早入眠(這裏用鸞鳥和仙鶴的孤獨來比喻張荃翁喪偶後的孤單)。
像沈約那著名的《八詠詩》一樣的深情之作很難再續寫了(暗示失去伴侶後情感難以寄託),傳說中麒麟的角可以煎熬成藥,但這也無法治癒內心的傷痛啊。
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲