大緘遣吏牘,小緘手自抄。 兩緘九鼎重,只覓一把茅。 把茅住山人,莫識所以然。 或云爾當去,雲毳風翩翩。 問之何因爾,拱默俟風旨。 就列乃陳力,屍素輒屏棄。 靜推屍素元,展轉竟未安。 一日不自營,一日不敢餐。 竹疎不肯蕃,梅瘦不肯肥。 豆瘠不加實,菊瘁不受醫。 種植系勤墮,肥瘠繄天時。 極力敢不勉,強智終奚爲。 年年縣官租,急不啻星火。 今年水粘天,經冬首陽餓。 人言爾何愚,冉冉霜茁顱。 料不閱墳典,豈暇觀奇書。 所學昧日損,區區使人忿。 不識諸方玄,況復衆妙本。 列剎鼓鍾沸,四方走檀施。 問爾胡不然,我則異於是。 孄安只牧牛,琛師獨種田。 老農與老圃,聖智願學焉。 日日洗鉢盂,吾豈屍吾廬。 丁寧勿它斥,只斥山澤癯。 謬聞世道隘,樂此山林大。 山林今復然,老我不足汰。 西南天一隅,首丘亦有狐。 云爲故山雨,珠曾還合浦。 竹扉閴無人,柏子芳嫋雲。 貝葉照窗幾,沈潛報知己。
別宣城元僚府掾二趙柬諸名勝三十韻
譯文:
這並非古詩詞,而是一首五言排律。以下是將其翻譯成現代漢語:
大的信函是讓小吏用文書傳遞,小的信函則是我親自抄寫而成。這兩封書信有着如同九鼎般的分量,我所求的不過是一處簡陋的茅屋罷了。
住在茅屋裏的我這個山裏人,旁人都不明白我爲何如此。有人說我應當離去,就像風中飄動的雲朵般飄忽不定。我詢問他們爲何這樣說,他們卻拱手沉默,等着上級的旨意。
在自己的職位上就應當施展才力,如果只佔着職位卻不做事,那就要被屏退棄用。我靜靜地思索着尸位素餐的緣由,輾轉反側始終內心不安。一天不爲生活營謀,我便一天不敢進食。
竹子稀疏難以繁茂,梅花清瘦難以肥碩。豆子乾癟不能飽滿結實,菊花枯萎也難以救治。植物的生長狀況與勤勞或懶惰有關,而它的肥瘦也依賴於天時。我怎敢不盡力而爲呢,但即便勉強施展智慧,最終又有什麼用呢?
年年都要繳納縣官的租稅,催繳之急比星火還急迫。今年大水連天,人們整個冬天都像首陽山的伯夷、叔齊一樣忍飢挨餓。
有人說我太過愚笨,兩鬢已漸漸生出如霜的白髮。還說我大概不讀經典書籍,哪有閒暇去看那些奇書。我所學的東西不能日有所損(去除雜念),這小小的事情就讓人忿忿不平。我不懂得各方的玄妙道理,更何況是那衆多微妙的根本。
衆多寺廟裏鼓鍾喧鬧沸騰,四方的人都來施捨財物。問我爲何不是這樣,我和他們的想法不同。像孄安禪師只專心牧牛,琛師獨自耕種田地。我願意向老農和老圃學習他們的聖明智慧。
我每天都清洗鉢盂,我又怎會只佔着這屋子卻無所作爲呢。我再三叮囑,不要指責別人,只指責我這個隱居在山澤間的清瘦之人吧。
我錯誤地聽聞世道狹窄,卻樂於享受這山林的廣闊。如今山林依舊如此,我這老頭子也不值得被淘汰。
在西南的那一角天空下,連狐狸死時都知道頭朝着自己的巢穴。我的思緒就像故鄉山上的雨,我就像那失而復得的合浦珍珠一樣,最終回到了這裏。
竹門寂靜無人,柏子的香氣嫋嫋飄入雲中。貝葉經映照在窗幾之上,我沉浸其中,以報答知己的情誼。
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲