葛無懷訃至 其一

飲羽闚天巧,御枚戒夜嚴。 採荼寧自苦,課蜜爲誰甜。 閣令看山檻,亭空竝水簷。 懷哉雙宿鷺,日日望鉤簾。

你提供的這首詩並不是古詩詞,而是一首悼念友人的詩。以下是將其翻譯成現代漢語的內容: 你曾像神箭手般窺探着上天的巧妙安排,也如同夜間行軍時含枚噤聲般嚴謹自律。你辛苦勞作,就像採摘苦菜一樣,難道是甘願自己受苦嗎?你忙碌奔波去“釀造甜蜜”,又是爲了誰能品嚐到這份甘甜呢? 如今,那樓閣旁的看山欄杆依舊在,亭子卻空空蕩蕩,水邊的屋檐也顯得格外冷清。讓人懷念啊,那曾經成雙棲息的白鷺,它們還日復一日地盼望着有人來鉤起簾子呢。 在這個翻譯中,“飲羽”常用來形容射箭技藝高超,這裏引申爲對友人洞察世事能力的讚譽;“御枚”表示行軍時防止士兵出聲的措施,體現友人的嚴謹;“採荼”和“課蜜”是比喻友人的辛苦付出;最後提到“雙宿鷺”和“望鉤簾”營造出一種物是人非、令人感傷的氛圍。
评论
加载中...
關於作者

釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序