故家騷雅傳,翼翼見芳繼。 況如孫仲謀,不敗乃翁事。 圭殘入裒拾,璧斷歸次第。 自成一家學,忍使隻字棄。 若翁喻蜀時,名勝各超詣。 初從漢西京,綿綿振末裔。 相如子云後,經術奮多士。 巋然今隴蜀,淵乎古洙泗。 馮劉振風霆,劉李渺涯涘。 況復有小李,雋永出大胾。 翁來試掉鞅,平地快奔駟。 逸駕相後先,六月乃一稅。 渭南問風俗,劍南看形勢。 岷峩連蓬婆,風賦達駢儷。 雕鐫到微茫,抉剔逮菑翳。 連絡數十城,八萬四千偈。 彬彬奐文采,爛爛存表制。 分甘成暗投,效顰更拙計。 瓊琚報木李,美齊詔當世。 乃今得瓊琚,何以答佳惠。
謝陸少監分惠渭南劍南家集
譯文:
這首詩較難理解,爲你大致翻譯如下:
名門世家的風雅之作代代相傳,能清晰看到美好的傳統得以延續。
就如同孫權一般,不會讓父親孫堅的事業失敗。
殘缺的玉圭被收集起來,斷裂的玉璧也被依次歸整。
你自成一家獨特的學問,怎忍心讓任何一個文字被捨棄。
你的父親在前往蜀地傳達旨意的時候,那些有名的才俊都各有超凡的造詣。
起初從西漢京城長安開始,這文學的傳統就綿延不絕,影響着後世子孫。
司馬相如和揚雄之後,憑藉經術湧現出衆多傑出的士人。
如今隴蜀之地依舊巍峨壯觀,這裏的文化底蘊就如同古代的洙水和泗水一樣深厚。
馮時行、劉儀鳳的作品如疾風雷霆般振聾發聵,劉光祖、李壁的詩文意境深遠。
更何況還有小李(可能指李壁之弟),他的詩文如同美味的肉塊一樣意味雋永。
你的父親來到這裏大展身手,就像駿馬在平地上快速奔跑一樣暢快。
他的才情之高如同飛馳的車馬前後相繼,長時間不停歇地創作。
他考察渭南的風土人情,審視劍南的地理形勢。
岷山、峩山與蓬婆山相連,他創作的詩歌從古風到駢儷文都十分出色。
他的創作精雕細琢,能深入到細微之處,剔除瑕疵如同除去雜草。
他的作品涵蓋了數十座城的風貌,如同八萬四千首偈語般豐富。
文辭華麗富有文采,格式規範留存典範。
你慷慨地分享這些佳作給我,我卻難以領會,這就像明珠暗投。我若效仿你的創作,更是拙劣的想法。
本應該用美玉回報你贈我的普通禮物,以此來彰顯這份美好。
如今我得到了你珍貴的贈書,可又該用什麼來報答你這美好的饋贈呢?
關於作者
宋代 • 釋居簡
釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲