苕溪多楮三伏最茂

朱實燉空密幄成,曾陰無地暍行人。 風枝雨幹雕零後,玉板雲英製作新。 傳得文章貽後晉,忍隨竹帛禍先秦。 西涼葉葉秋聲樹,學到先生是效顰。

譯文:

在苕溪一帶,生長着許多楮樹,到三伏天的時候,它們長得極爲繁茂。 那楮樹結出的紅色果實密密麻麻,彷彿將天空都裝點起來,枝葉交織如同密密的帳幕。濃密的樹蔭下,沒有一絲能讓烈日曬到行人的地方,給過往的人帶來了清涼。 等到經歷了風吹雨打,楮樹的枝條和葉子開始凋零之後,人們就用它來製作新的紙張。這些紙張潔白如玉,就如同那雲英一般純淨。 這楮樹製成的紙張,能夠承載文章流傳後世,就像在後晉時期,人們用它記錄下重要的文化和事蹟。可回想起先秦時期,曾有過焚書坑儒,那些用竹帛記錄的經典遭受災禍的往事,不禁讓人感慨。 西涼地區秋天樹葉紛紛飄落、發出沙沙聲響的樹木,即便想模仿楮樹成爲製作紙張的原料,那也不過是東施效顰罷了。只有楮樹製成的紙張纔是最好的,其他樹木難以企及。
關於作者
宋代釋居簡

釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序