烏𣡶角行

村村花柳春菲菲,烏𣡶聲動清晝遲。 梅花噎噎不成弄,黃鐘大呂相因依。 川平野闊牛背穩,水坳山曲人煙稀。 一聲一聲斷復續,十十五五喧牧兒。 四郊喚得墮農起,不作陽關腸斷聲。 悽其道傍駐馬遠,遊子往往不減陽關悲。 此聲豈解令人悲,朝燕暮越遠別離。 亦復豈能使人喜,蕢桴土鼓相酣嘻。 於戲此樂吾獨知,尚記天台委羽破雨開林扉。 自鞭觳觫耦沮溺,白水沒膝同扶犁。 是非利害不到耳,終日聽此嗚嗚吹。 風淳調古相浹洽,不與市道趨澆漓。 朅來腳踏軟紅陌,不聞此曲聞此詩。 借翁語險久不和,邇來作者如壎箎。 壎箎雖美與時背,豈若烏𣡶方適時。

譯文:

每個村莊裏,花草柳樹在春日裏芳菲爛漫,烏𣡶吹奏的聲音響起,讓這晴朗的白晝都顯得悠長緩慢。梅花似乎被噎住,難以奏出美妙的曲調,而烏𣡶聲卻如同黃鐘大呂般莊重深沉,相互映襯。 河川平坦、原野開闊,牛背穩穩當當,在那水灣山坳之處人煙十分稀少。烏𣡶的聲音一聲接着一聲,斷斷續續,一羣羣牧童們喧鬧嬉戲。 這聲音把四郊那些懈怠的農夫都喚醒了,它不像《陽關曲》那樣讓人肝腸寸斷。可是在路邊淒涼地駐馬遠聽的遊子,往往也會生出不比聽《陽關曲》少的悲愁。 這烏𣡶聲難道真的能讓人悲傷嗎?其實是那些遊子如同朝在燕地暮在越地般長久遠別,纔會心生哀傷。它又難道能讓人歡喜嗎?就像用土塊做鼓槌、土燒的瓦器做樂器一樣,讓人盡情地歡樂。 哎呀,這種樂趣只有我獨自知曉,我還記得在天台委羽山,衝破雨幕打開林間的門扉。自己趕着瘦弱的耕牛,與像長沮、桀溺那樣的隱者一起勞作,白水淹沒到膝蓋,大家一同扶着犁耕地。 是非利害都傳不到耳邊,一整天都聽着這嗚嗚的烏𣡶吹奏聲。民風淳樸、曲調古樸,相互融洽和諧,不像市井之道那樣趨向浮薄。 如今我來到繁華的都市,聽不到這烏𣡶曲,只能聽到有關它的詩。以前借老翁的話語寫險僻之詩許久都不和諧,近來的作者相互唱和如壎和箎般美妙。 壎和箎的聲音雖然美妙卻與當下時俗相悖,哪比得上烏𣡶聲正合時宜啊。
關於作者
宋代釋居簡

釋居簡(一一六四~一二四六),字敬叟,號北磵,潼川(今四川三臺)人。俗姓龍(《補續高僧傳》卷二四作王)。依邑之廣福院圓澄得度,參別峯塗毒於徑山,謁育王佛照德光,走江西訪諸祖遺蹟。歷住臺之般若報恩。後居杭之飛來峯北磵十年。起應霅之鐵佛、西餘,常之顯慶、碧雲,蘇之慧日,湖之道場,詔遷淨慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧臘六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵詩集》九卷、《外集》一卷、《續集》一卷及《語錄》一卷。《補續高僧傳》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《靈隠寺志》卷三、《新續高僧傳》四集卷三有傳。 釋居簡詩,以日本應安七年(一三七四)刻《北磵詩集》及日本貞和、觀應間(相當於元惠宗至正時)翻刻宋元舊本《外集》、《續集》爲底本(以上均藏日本內閣文庫)。另從《大藏經·北磵居簡禪師語錄》等書中輯得之詩作,編爲第十二卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序