秀侍者致蕈

葵藿不甘羊酪膻,笋蕨隽永非薨鱻。 树鸡风度扫藜苋,盖其氏者尤称贤。 敷腴孕秀茁枯朽,软湿不齐相后先。 春风薰陶紫芝秀,陆地挺特荷钱圆。 虽非灵椿八千岁,要与风月三千篇。 古源阿棠文人行,荐新已办罗百笾。 开端慷慨约同饷,一语不移金石坚。 过门走致𬙂纶手,不记旧约篝灯前。 小空在左辄反睨,解衣作质呼芳鲜。 晓罂嫩汲井花水,地炉瓦鼎相周旋。 蒲萄余沥正其味,盐醯不御全乎天。 缀盂独当第一义,曾水洗空十万钱。 不须沆瀣更疏瀹,欲跨明月凌风烟。

译文:

这是一首关于菌类的诗,整体翻译如下: 像葵藿这样的蔬菜,瞧不上羊酪那股膻气,笋和蕨菜味道清美悠长,不是那些大鱼大肉可比。树鸡(指菌类)有着不凡的气质,把普通的藜苋都比了下去,而其中特定品种的菌类更是堪称佳品。 它们在枯木朽枝上孕育出鲜嫩秀美的身姿,有的软,有的湿,生长有先有后。在春风的吹拂滋养下,它们如同紫芝般茁壮成长,在陆地上挺立着,就像圆圆的荷钱。 虽然它们不像灵椿那样能生长八千岁,但它们和那些描写风月的诗篇一样值得赞赏。古源的阿棠是有文人风范的人,为了献上新鲜的菌类,已经准备了摆满百笾(古代祭祀和宴会时盛果脯等的竹器)。 一开始他慷慨地约定和大家一同分享这些菌类,那话语就像金石一样坚定。可当有人路过他家拿到这菌类后,却忘记了之前在灯前许下的约定。 一个人看到菌类放在左边就忍不住斜着眼睛看,甚至脱下衣服作抵押来换取这美味的菌类。 清晨从井里打来鲜嫩的井水,在地上的火炉和瓦鼎间煮着这些菌类。煮出的味道如同葡萄酒剩下的余沥那样美妙,不用放盐和醋,完全保留了它天然的味道。 把煮好的菌类盛在碗里,这堪称是世间至味,就算花十万钱也难买到这样的体验。不需要再用露水来清洗了,品尝之后仿佛能跨越明月,在风烟中遨游。
关于作者
宋代释居简

释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序