种桃种得春一原,逃死逃得秦外天。 杀鸡为黍替草具,不识晋语犹秦言。 昨日相逢今日别,流水落花行路绝。 鸡黍更从仙隠设,疑是齐东野人说。 典午乱多仍治少,此事明明不分晓。 一秦才灭一秦生,避世避人还避秦。 忆昔怒驱丞相去,犹思上蔡东门兔。 纵有封君禄万锺,争如食邑桃千树。 空山惜日见日长,秦民怨日偕日亡。 恨身不为治时草,不恨祖龙长不老。
桃源行
译文:
有人种下了桃树,让整个原野都迎来了春天,他们为了逃避死亡,寻得了一片超脱秦朝统治的世外之天。
他们杀鸡做饭来代替简陋的饮食招待客人,他们听不懂晋朝的话语,说的还是秦朝的方言。
昨天刚刚相逢,今天就要分别,随着那流水和飘落的花瓣,通往桃源的路已经断绝。
要是再有人说能像桃源人那样设下丰盛的饭食,真让人怀疑这是不是像齐东野人的荒诞传说。
晋朝祸乱多而治理少,这件事到底是真是假也不清楚。
一个秦朝刚刚灭亡,另一个类似“秦朝”的乱象又产生了,人们为了避世、避人,还是要躲避这像秦朝一样的暴政。
回忆起当年李斯愤怒地被驱赶出丞相之位,他还想着上蔡东门外面追逐野兔的日子。
纵然有封君的高位和万钟的俸禄,又怎比得上拥有千棵桃树的食邑呢。
在那空旷的山中,人们珍惜时光,感觉日子漫长,而秦朝的百姓却怨恨时光,盼着那暴君能和太阳一起灭亡。
只恨自己不能成为太平盛世里的一棵草,却不怨恨秦始皇能长生不老。
关于作者
宋代 • 释居简
释居简(一一六四~一二四六),字敬叟,号北磵,潼川(今四川三台)人。俗姓龙(《补续高僧传》卷二四作王)。依邑之广福院圆澄得度,参别峰涂毒于径山,谒育王佛照德光,走江西访诸祖遗迹。历住台之般若报恩。后居杭之飞来峰北磵十年。起应霅之铁佛、西余,常之显庆、碧云,苏之慧日,湖之道场,诏迁净慈,晚居天台。理宗淳祐六年卒,年八十三,僧腊六十二。有《北磵文集》十卷、《北磵诗集》九卷、《外集》一卷、《续集》一卷及《语录》一卷。《补续高僧传》卷二四、《浄慈寺志》卷八、《灵隠寺志》卷三、《新续高僧传》四集卷三有传。 释居简诗,以日本应安七年(一三七四)刻《北磵诗集》及日本贞和、观应间(相当于元惠宗至正时)翻刻宋元旧本《外集》、《续集》为底本(以上均藏日本内阁文库)。另从《大藏经·北磵居简禅师语录》等书中辑得之诗作,编为第十二卷。
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云