崔象之宰韓城
去年同舉菊花觴,自揭清音入醉鄉。
此日高秋來一別,幾旬佳節負重陽。
風生古操安新治,雨徹踈茅鎖舊堂。
民裏更繁應自化,宰君心地本空王。
譯文:
去年我們一同舉起盛着菊花酒的酒杯,各自清越的吟詩聲將我們帶入了醉意朦朧的世界。
如今在這深秋時節我們分別,不知不覺已經錯過了重陽節這個美好的節日好幾十天。
你到任後像古時操行高潔之士一樣治理新的地方,政務開展得風生水起;秋雨過後,那稀疏茅草覆蓋的舊堂顯得寂靜落寞。
當地百姓人口日益增多,他們自會在良好的治理下逐漸被教化,而你作爲縣令,內心本就如秉持佛教空明之理般純淨,能以淡泊豁達之心治理一方。