自昔能詩者,如公敏思稀。 清風當世聳,大雅一時歸。 京輔方期治,天顏此暫違。 召棠隨有愛,庖刃不勞揮。 吟筆閒邀戰,隣邦動怯圍。 疲神支敗北,對景失芳菲。 無物酬明月,何心衒晝衣。 驚弦常跕跕,突陣正騑騑。 溪柳柔金幄,園花爛錦幃。 嬉遊成樂國,佳氣俯端闈。 郢曲高難和,荊棲近莫依。 流年傷阻闊,好夢接容輝。 不信降旗豎,猶勝走檄威。 可慚貂莫續,安敵虎而飛。 窘蹙圖更郡,奔逃始見機。 吾鄉雖甚美,無計戀柴扉。
次韻酬滑州梅龍圖惠詩
自古以來擅長作詩的人不少,但像您這樣才思敏捷的實在罕見。
您的高潔品格讓當世之人敬仰,大雅之風一時都匯聚在您身上。
原本期望您能治理好京城附近的地區,可如今您暫時離開了天子身邊。
您所到之處,人們就像愛戴召公一樣愛戴您,您處理政務就像庖丁解牛般遊刃有餘,不費力氣。
您閒暇時拿起筆來邀人作詩對戰,讓相鄰州郡的人都心生畏懼。
我費盡精神也只能在這場“詩戰”中敗北,面對美景也無心欣賞它的芳菲。
我沒有什麼可以酬謝您這如明月般美好的詩作,也無心炫耀自己的官職與榮耀。
我就像那被驚弓之鳥,總是惶恐不安,而您在詩壇衝鋒陷陣,氣勢非凡。
溪邊的柳樹柔軟如金色的帳幕,園中的花朵燦爛像錦繡的帷幕。
您所在之地成了人們遊樂的樂土,祥瑞之氣籠罩着官署。
您的詩作高雅,我難以和韻,我就像棲息在荊叢中的鳥兒,難以靠近您。
感嘆時光流逝,我們分隔兩地,只能在好夢中與您的容光相見。
我可不會輕易豎起降旗,還能勝過那下戰書的威風。
可惜我才疏學淺,無法像您一樣才思如虎騰飛。
我在這“詩戰”中困窘,想着換個地方,直到此時才明白要及時“奔逃”。
我的家鄉雖然十分美好,但我卻沒心思留戀那柴門小院。
评论
加载中...
納蘭青雲