次韻酬滑州梅龍圖惠詩

自昔能詩者,如公敏思稀。 清風當世聳,大雅一時歸。 京輔方期治,天顏此暫違。 召棠隨有愛,庖刃不勞揮。 吟筆閒邀戰,隣邦動怯圍。 疲神支敗北,對景失芳菲。 無物酬明月,何心衒晝衣。 驚弦常跕跕,突陣正騑騑。 溪柳柔金幄,園花爛錦幃。 嬉遊成樂國,佳氣俯端闈。 郢曲高難和,荊棲近莫依。 流年傷阻闊,好夢接容輝。 不信降旗豎,猶勝走檄威。 可慚貂莫續,安敵虎而飛。 窘蹙圖更郡,奔逃始見機。 吾鄉雖甚美,無計戀柴扉。

自古以來擅長作詩的人不少,但像您這樣才思敏捷的實在罕見。 您的高潔品格讓當世之人敬仰,大雅之風一時都匯聚在您身上。 原本期望您能治理好京城附近的地區,可如今您暫時離開了天子身邊。 您所到之處,人們就像愛戴召公一樣愛戴您,您處理政務就像庖丁解牛般遊刃有餘,不費力氣。 您閒暇時拿起筆來邀人作詩對戰,讓相鄰州郡的人都心生畏懼。 我費盡精神也只能在這場“詩戰”中敗北,面對美景也無心欣賞它的芳菲。 我沒有什麼可以酬謝您這如明月般美好的詩作,也無心炫耀自己的官職與榮耀。 我就像那被驚弓之鳥,總是惶恐不安,而您在詩壇衝鋒陷陣,氣勢非凡。 溪邊的柳樹柔軟如金色的帳幕,園中的花朵燦爛像錦繡的帷幕。 您所在之地成了人們遊樂的樂土,祥瑞之氣籠罩着官署。 您的詩作高雅,我難以和韻,我就像棲息在荊叢中的鳥兒,難以靠近您。 感嘆時光流逝,我們分隔兩地,只能在好夢中與您的容光相見。 我可不會輕易豎起降旗,還能勝過那下戰書的威風。 可惜我才疏學淺,無法像您一樣才思如虎騰飛。 我在這“詩戰”中困窘,想着換個地方,直到此時才明白要及時“奔逃”。 我的家鄉雖然十分美好,但我卻沒心思留戀那柴門小院。
评论
加载中...
關於作者

韓琦(1008—1075年),字稚圭,自號贛叟,漢族,相州安陽(今屬河南)人。北宋政治家、名將,天聖進士。初授將作監丞,歷樞密直學士、陝西經略安撫副使、陝西四路經略安撫招討使。與范仲淹共同防禦西夏,名重一時,時稱“韓範”。嘉祐元年(1056),任樞密使;三年,拜同中書門下平章事。英宗嗣位,拜右僕射,封魏國公。神宗立,拜司空兼侍中,出知相州、大名府等地。熙寧八年卒,年六十八。諡忠獻。《宋史》有傳。著有《安陽集》五十卷。《全宋詞》錄其詞四首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序