蒙恩加職寄餘杭希文資政
燕石寧參楚璧珍,六膺君槳共言綸。
老聃道大誰同傳,千古韓非是罪人。
譯文:
這首詩理解起來有些難度,以下是大致的現代漢語翻譯:
我就像那燕地的石頭,哪能和楚國的美玉珍寶相提並論呢?卻六次承受君主的恩寵,得到任命官職的詔書。
老子的道家學說如此博大精深,有誰能真正傳承他的思想呢?在歷史長河中,韓非可以說是個罪人。
需要說明的是,這裏“老聃道大誰同傳,千古韓非是罪人”這句涉及到複雜的文化和學術觀點,韓琦可能認爲韓非的法家思想偏離了老子道家思想的正道等,不同人對詩句內涵理解會有差異。