朔风吹苦寒,近岁省未有。 重裘不可御,冻袖敢出手。 初严刮面肤,渐虐摇臂肘。 终难凌壮肌,殊易挫衰朽。 持觞欲为敌,病胃怯战酒。 茵帱通作冰,强卧安得久。 拥鼻反收吟,其孰噤汝口。 何心窥园池,锐意墐户牖。 流庸方满涂,天不念黔首。 吁嗟卒无奈,默坐算五九。
戊申腊寒
译文:
凛冽的北风呼啸着,带来刺骨的严寒,近些年都未曾有过这般寒冷的天气。
即便穿上厚厚的皮衣,也抵御不了这寒气,冻得连袖子都不敢放开露出手来。
刚开始,寒风刮在脸上,如刀割一般疼痛;渐渐地,这寒气越发肆虐,连胳膊肘都被冻得仿佛要动摇起来。
这寒冷终究难以侵蚀健壮之人的身体,但对于衰弱年老的人来说,却很容易将他们击垮。
我本想端起酒杯来抵御这寒冷,可我那有病的胃却害怕这“战斗之酒”,不敢多饮。
连床上的被褥都像结了冰一样寒冷,即便强忍着躺卧,又怎能坚持长久呢?
我原本想吟诵诗句,可寒冷让我不得不缩着鼻子停止了吟诵,难道还有谁能让你闭上嘴吗(这里其实是自嘲被寒冷逼迫)。
我哪还有心思去观赏园中的池景,只一门心思地想要把门窗封得严严实实。
路上到处都是流亡的百姓,老天啊,你为何一点都不怜悯这些穷苦的百姓呢?
唉,我叹息着却终究无可奈何,只能默默地坐着,计算着这寒冬已经到了五九的日子。
纳兰青云