喜雪

至和乙未夏,二麦死大旱。 秋田不下种,熬然六月半。 天意忽垂恻,滂泽遂弥漫。 九谷饱甘滋,时若被溉灌。 一变大有年,农籍脱逋窜。 既丰复不雨,累月病干暵。 骄阳发仲冬,温气袭闾闬。 敛输诚无艰,瘥疠恐莫逭。 何期日至前,风怒阴不散。 吹开六出花,空际自凌乱。 徐徐失埃氛,稍稍重枝干。 移时平瓦陇,逮夕没田畔。 虽下不及尺,近岁亦稀看。 瑞谍宜首书,他物乌足冠。 始寤天之神,俾下不可算。 小民徒怨咨,一顾回屯难。 君子当信天,夷险存大观。 惠奸岂固然,福善终冥判。 吾喜开吾樽,对客共欢叹。 一病久诫饮,当席由吾断。 引满且酣歌,轻凛谈间扞。 未必不因此,反得摅吾患。

译文:

在至和乙未年的夏天,大麦和小麦因严重的旱灾而枯死。到了秋天,田地因为干旱无法播种,一直煎熬到六月中旬。 上天似乎忽然动了恻隐之心,滂沱的大雨弥漫开来。各种谷物都饱饮了甘甜的雨水,就好像及时得到了灌溉一样。这一变故让当年获得了大丰收,农民们也不用再四处逃亡躲避赋税。 然而丰收之后却又长时间没有降雨,好几个月都遭受着干旱的折磨。仲冬时节,骄阳依旧炽热,温暖的气息侵袭着大街小巷。虽然缴纳赋税确实不再艰难,但疾病恐怕难以避免。 谁能想到在冬至之前,狂风怒号,阴云不散。吹开了那洁白的雪花,在空中纷纷扬扬地凌乱飘落。 雪花缓缓落下,渐渐驱散了尘埃雾气,慢慢地压弯了树枝。过了一会儿,屋顶的瓦垄就被填平了,到傍晚时分,连田埂都被积雪淹没。虽然积雪厚度还不到一尺,但近年来也是很少见到这样的景象了。这祥瑞之兆应该被优先记录下来,其他的事物都无法与之相比。 这时我才明白上天的神奇,它给予人间的福泽是无法估量的。老百姓之前只是一味地抱怨叹息,而上天一眷顾,就化解了艰难的困境。 君子应当相信上天的安排,无论是平安还是艰险,都要以宏大的视角去看待。上天怎么会偏袒奸邪之人呢,对善良之人的福佑终究会在冥冥之中有公正的判定。 我满心欢喜地打开酒樽,和客人一起欢快地感叹。我生病很久了,一直告诫自己不能饮酒,但此刻在宴席上我决定破戒。 我斟满酒杯,畅快地歌唱,在谈笑间抵御着微微的寒意。说不定因为这场雪,反而能让我抒发心中的忧虑呢。
关于作者
宋代韩琦

韩琦(1008—1075年),字稚圭,自号赣叟,汉族,相州安阳(今属河南)人。北宋政治家、名将,天圣进士。初授将作监丞,历枢密直学士、陕西经略安抚副使、陕西四路经略安抚招讨使。与范仲淹共同防御西夏,名重一时,时称“韩范”。嘉祐元年(1056),任枢密使;三年,拜同中书门下平章事。英宗嗣位,拜右仆射,封魏国公。神宗立,拜司空兼侍中,出知相州、大名府等地。熙宁八年卒,年六十八。谥忠献。《宋史》有传。著有《安阳集》五十卷。《全宋词》录其词四首。

纳兰青云