牙城之北好大圃,中有废台名抱螺。 基圆有道盘屈上,故以螺目义匪佗。 当时兴者择地审,气象爽垲形势多。 今如孤冢但荆棘,不知隳坏年几何。 背城人迹既罕到,往往满岁无一过。 我来侵圃治兵库,得披榛莽登巍峩。 襟怀豁若出尘外,四视天末穷纤罗。 满城风物聚掌上,红芳绿树明交柯。 太行之下不可数,万峰起落如翻波。 北来州域尽平地,孰若旧邺襟山河。 此为游览最佳处,遂施畚筑完陂陀。 台头结宇尚简朴,台面甃甓严镌磨。 魏宫冰井久湮没,铁梁有四沦耕禾。 精刚之质不少动,俚俗传诧邻妖讹。 云有神物常默护,守令千百无敢拖。 我怜古物辇而至,为台之柱植四阿。 州人闻至极惊异,就台观者肩相摩。 榜以休逸岂独尚,与众共乐乘春和。 主人间复命宾酌,樽前随分弦且歌。 病来饮兴直衰浅,献酬勉强颜须酡。 退尝内省尔何德,尔求自逸人讥诃。 反思吾本任忠义,日不作伪心无颇。 君恩至厚假乡守,正宜休此祛余疴。 尫孱报国未能奋,慨然倚槛空长哦。
休逸台
译文:
在牙城的北面有一片很大的园圃,园圃中有一座废弃的台子叫抱螺台。它的台基呈圆形,有一条曲折盘旋的小路通向台上,所以用“螺”来命名,没有其他的含义。
当年建造这座台子的人选址十分审慎,这里地势高爽干燥,风景多样。如今这台子就像一座孤独的坟墓,周围长满了荆棘,不知道它已经毁坏多少年了。因为它背靠城墙,人迹罕至,常常一整年都没有人经过。
我来到这里,侵占了一部分园圃来修建兵库,披荆斩棘登上了这高大的台子。站在台上,我的胸怀豁然开朗,仿佛置身于尘世之外,极目四望,天边的细微事物都能看得清清楚楚。满城的风光景物仿佛都聚集在手掌之上,红色的花朵和绿色的树木相互交错,光彩夺目。太行山下的景色数不胜数,千万座山峰起伏,就像翻腾的波浪。北面的州城所在区域都是平地,哪比得上旧日的邺城,依傍着山河。
这里是游览的最佳地方,于是我就派人用畚箕和锄头修整这倾斜的山坡,把台子修缮完整。台头建造的房屋还比较简朴,台面用砖砌成,经过了精细的雕刻打磨。曹魏宫殿的冰井早已被埋没,有四根铁梁也陷入了农田之中。这铁梁质地精良坚硬,丝毫没有变动,民间传说纷纷,近似妖邪荒诞的说法。说有神灵常常默默守护着它们,千百个地方官员都不敢挪动。
我怜惜这些古物,就派人把它们运到这里,作为台子四角的柱子。州里的人听说后极其惊异,到台上来观看的人摩肩接踵。我给这台子取名为“休逸”,不只是我个人崇尚闲适安逸,更是想和众人一起在这春日里共享欢乐。
我这个主人偶尔也会邀请宾客饮酒,大家在樽前随意地弹奏乐器、唱歌。自从我生病以来,饮酒的兴致大大减退,勉强应酬敬酒,脸上都不禁泛起了红晕。
退下来后我常常反省自己有什么德行,我追求个人的闲适安逸会遭人指责。但反思我本就秉持忠义之道,每天不做虚伪之事,内心没有偏斜。君主的恩情深厚,让我担任家乡的太守,我正应该在这里休养来祛除余下的疾病。我身体衰弱,不能奋勇报国,只能感慨地倚靠着栏杆,空自长叹。
纳兰青云