惟人生多艱,康世豈易偶。 服業罔不勤,樂事豈常有。 朝家恩澤寬,宣佈在封守。 體民當有時,使得遂仁壽。 時而無所適,是不守之咎。 相署雖有園,狹陋日已久。 州人歲節遊,若度一筒口。 至則無足觀,疊跡但虛走。 遂令歡賞心,歸去成煩嘔。 有圃隔牙城,廣袤半百畝。 我來闢而通,高戶敞軒牖。 其中完廢臺,雄壯卑培塿。 城野四望間,萬景如在手。 疏池育蓮芰,表道植楊柳。 糞壤悉反除,桃李換蔥韮。 成時寒食春,觀者惟恐後。 人一變壅閼,曠若在郊藪。 或相攜以歌,或相醉以酒。 知爲太平民,嘆語競聚首。 曰非時之康,還得此樂不。 予因揭是名,命意安敢苟。 凡茲屏翰賢,一境實父母。 必與衆同樂,斯地肯藜莠。 作詩告來者,庶可傳不朽。
康樂園
譯文:
人生充滿了艱難險阻,太平盛世實在是很難遇到。人們從事各種職業,沒有不勤勞的,但快樂的事情又怎麼會常常有呢?
朝廷的恩澤寬廣,這些恩澤要靠地方官員來宣佈和施行。官員體察百姓的生活應當把握時機,讓百姓能夠健康長壽、安居樂業。如果有這樣的時機卻沒有做好,那就是地方官員的過錯。
相州官署雖然有個園子,但狹小簡陋已經很久了。州里的百姓在節日去遊玩,就好像從一個竹筒口鑽過去一樣擁擠。到了園子裏也沒什麼值得觀賞的,大家只能人挨着人白白走一趟。這就讓原本想歡賞的心,回去之後變得煩悶難受。
有一片園子和牙城隔着,大約有五十畝那麼大。我來了之後把它開闢連通起來,建起高大的門戶,敞開寬敞的窗戶。在園子裏修復了廢棄的高臺,它雄偉壯觀,旁邊矮小的土堆都顯得微不足道。站在園子裏向四周望去,彷彿世間萬物的美景都掌握在手中。
我疏通水池,種上了蓮花和菱角;在道路兩旁栽上楊柳。把園子裏的糞土都清除掉,種上桃李代替原來的蔥和韭菜。到了寒食節春天的時候,來看園子的人一個比一個着急。人們不再像以前那樣被阻擋着不能暢快遊玩,感覺就像身處郊外的曠野一樣開闊。
有的人相互攜着手唱歌,有的人喝得醉醺醺的。大家都知道自己是太平盛世的百姓,聚在一起感慨地交談着。都說如果不是趕上了太平時候,哪能有這樣的快樂呢。
我因此給這個園子取名爲“康樂園”,取名的心意可不敢馬虎。凡是那些守護一方的賢能官員,對於一個地方來說就如同百姓的父母。一定要和百姓一同享受快樂,這樣的地方怎麼會讓它長滿雜草呢。
我寫下這首詩告訴後來的人,希望這份快樂和心意能夠永遠流傳下去。
納蘭青雲