開化得勝地,崇侈何代作。 全山鑱佛身,萬木亙高閣。 突然數百尺,較力陋禹鑿。 峯巒翠環合,與寺爲郛郭。 煙霞無四時,爲我張幄幙。 飛泉乘空來,直在庭砌落。 松柏森成行,鬭狀蛟龍惡。 如整萬人陣,偏伍不敢錯。 春芳難悉名,紅紫競灼灼。 點綴巖壁間,圖畫曾未若。 距城才一舍,曠絕類霄堮。 噫吾何自勞,日窘吏事縛。 到官逾二朞,未克造林壑。 引疾得鄉邦,晝錦行遂著。 猛拋公幾煩,不負真境約。 精廬始一登,百慮已澄擴。 徘徊延賓僚,開席盛燕酌。 歌留嶺上雲,吹亂風前鐸。 勿譏清賞累,粗繼東山樂。 數刻方暫歡,俄景忽西薄。 歸鞅下危岑,眷戀心欲卻。 何處無林泉,隔閡牽寵爵。 終期報國家,功業效涓勺。 連露乞骸章,不待七十削。 歸來解朝紳,放意任衡霍。 超然出世紛,安步適衝漠。 山蔬充盤筵,村釀滿瓢杓。 吾壽此其全,何必不死藥。
遊開化寺
### 譯文
開化寺佔據了極爲優越的地勢,如此宏偉奢華的建築不知是哪個朝代所建。整座山彷彿都被雕琢成了佛像,萬棵樹木延伸到高高的樓閣旁。
寺院突然拔地而起數百尺,就算是大禹治水時的開鑿之功與之相比都顯得渺小。四周峯巒環繞,一片翠綠,就像給寺院築起了城牆。
這裏的煙霞不論四季,就像爲我張開的帳幕。飛泉從空中直瀉而下,正好落在庭院的臺階上。
松柏密密排列成行,姿態好似兇猛爭鬥的蛟龍。彷彿是整齊的萬人軍陣,行列絲毫不亂。
春天的花卉多得叫不出名字,紅的紫的競相綻放,鮮豔奪目。它們點綴在巖壁之間,就算是圖畫也比不上這般美景。
這裏距離城邑不過三十里,卻空曠寂靜得如同天邊。唉,我爲何要自己這般勞碌,每日被官府的事務緊緊束縛。
我到任已經超過兩年,卻一直沒能來到這山林之中。如今因病得以回到家鄉任職,衣錦還鄉的美名逐漸傳開。
我毅然拋開公文案牘的煩擾,沒有辜負與這仙境的約定。初次登上這寺院,心中的各種憂慮頓時消散,心境也開闊起來。
我邀請賓客僚屬一同徘徊遊覽,擺開宴席盡情宴飲。歌聲彷彿留住了嶺上的雲朵,樂聲吹亂了風前的鈴鐺。
不要譏笑這清雅的賞玩是一種負累,我也算是粗略地繼承了謝安在東山的雅趣。
僅僅短暫歡樂了一會兒,夕陽就忽然西下。我騎馬從高峻的山峯上下來,心中滿是眷戀,不忍離去。
哪裏沒有山林泉水呢,只是人們被名利所羈絆。我終究期望能報效國家,儘自己微薄之力建立功業。
我會接連上奏請求辭官的奏章,不等七十歲就告老還鄉。
歸來後脫下朝服,隨心所欲地隱居在衡山、霍山之間。超脫於塵世的紛擾,從容自在地安享寧靜。
用山間的蔬菜擺滿餐桌,用村裏的美酒裝滿瓢杓。我的人生若能如此,便可圓滿,又何必追求那長生不死的仙藥呢。
納蘭青雲