事小不可忽,議或戒蜂蠆。 蜂蠆之中人,始意脫己害。 人兮怒一蠚,爲報速睚眥。 白晝擿危巢,夜燭窮纖介。 必獲而後已,立死以爲快。 彼誠畜微毒,謂己有所賴。 失於小不忍,而自取糜壞。 吁嗟陰巧徒,毒萬蜂蠆大。 包潛中善良,斷腕未足駭。 小或一身危,甚則家族逮。 淵微如鬼神,無隙可漏敗。 君子被戕賊,守道不爲怪。 有時醜跡露,事或無可奈。 一旦吾道行,乃置之度外。 使其自愧縮,似不容覆載。 非力不足較,顧有盛德在。 陰巧既常幸,蜂蠆胡不貸。
蜂蠆
事情即使很小也不可忽視,有人曾以蜂蠆之事來警示。
蜂和蠆蜇人,本意不過是爲了擺脫自身面臨的危害。而人啊,一旦被它們蜇了一下,馬上就怒不可遏,爲了報復迅速睚眥必報。大白天就去搗毀它們高高的巢穴,夜裏還拿着蠟燭不放過一絲一毫它們可能藏身之處。一定要把它們全部捕獲才肯罷休,覺得讓它們立刻死掉才痛快。
那些蜂蠆確實體內蓄有微小的毒素,認爲這是自己生存的依仗。但人要是因爲這點小事不能忍耐,反而會讓自己陷入困境、遭受損害。
唉,那些陰險狡詐的小人,他們的狠毒比蜂蠆要厲害一萬倍。他們暗中陷害善良的人,就算壯士斷腕都不足以形容這種危害之嚴重。小的方面可能會讓一個人陷入危險,嚴重的話甚至會連累整個家族。他們陰險細微如同鬼神一般,沒有一絲縫隙會讓自己的惡行敗露。
君子被這些小人傷害,堅守正道也不會感到奇怪。有時候這些小人的醜惡行徑暴露出來,事情到了無可奈何的地步。一旦我的主張得以推行,就會把這些事都置之度外。讓他們自己羞愧退縮,彷彿天地都容不下他們。這並非是我力量不足與他們計較,而是因爲我心懷高尚的品德。那些陰險小人常常能僥倖逃脫,蜂蠆這點小害又爲何不能饒恕呢。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲