城南飛橋跨青溪,度橋並轡千丈隄。 隄窮水盡翠微出,繫馬道旁尋杖藜。 巉巉石骨不見土,一色新削青玻瓈。 怪巖奇壑分左右,絕頂俯睨長江低。 當時登高插菊處,至今勝日爭提攜。 荒亭已頹斷碣僕,霜草滿地寒螿啼。 杜郎風流杳何處,祇有茲山仍號齊。 其間一洞景更絕,喜子曾遊知舊蹊。 逾岡陟巘數里險,路斷忽復忘東西。 石芒鉤衣藤罣帽,荒榛叢篠交冥迷。 遙呼野人問不識,下趨卻踏湖邊畦。 前邊佳處似髣髴,興倦不惜重攀躋。 徑穿蒙密得竅六,俛首匍匐藤拄臍。 日光忽漏天宇小,所見正爾如醯雞。 流蘇承蓋結高屋,旁入詰曲房與閨。 卦蓍二碑史氏植,欲讀柰此苔蘚泥。 斯人好事世亦少,挽置俛視茫無梯。 崖間名字半磨滅,後來遊者猶堪稽。 摸碑幸寄卻細讀,我思仍欲煩鐫題。
過池陽遊齊山洞
譯文:
在池陽城南,一座飛橋橫跨過清澈的溪流,我和同伴騎馬並行着走過橋,踏上那長長的千丈大堤。
沿着大堤走到盡頭,溪水也到了源頭,眼前突然出現一片青翠的山巒。我們把馬拴在道旁,各自去尋找登山的手杖。
這山上露出層層嶙峋的石骨,幾乎見不到泥土,整座山就像剛剛被削過的一塊青色玻璃,顏色純淨。
奇異的岩石和幽深的溝壑分列在道路兩旁,我們登上山頂,低頭俯瞰,長江都顯得那麼低矮。
這裏曾是古人登高插菊的地方,直到如今,每逢好日子人們還爭着來遊玩。可曾經的荒亭已經頹敗,斷了的石碑也倒在地上,寒霜鋪滿草地,寒蟬在淒涼地啼叫。
當年那風流的杜牧如今不知去向何方,只有這座山依舊叫齊山。
山中的一個山洞景色更爲絕妙,喜子曾經來過,知道舊時的小路。
我們越過山岡,攀登險峯,走了好幾裏危險的路,走着走着路斷了,一時間竟迷失了方向。
石上的尖刺鉤破了衣服,藤蔓掛住了帽子,荒草和小竹子交錯在一起,讓人迷失其中。
我們遠遠呼喊當地的村民詢問路徑,他們也不清楚,無奈之下只好往下走,踏上湖邊的田埂。
前方好像就是那美好的地方,雖然遊玩的興致已經有些疲倦,但我們還是不惜再次攀登。
我們穿過茂密的草木,終於找到了六個洞穴,只能低頭彎腰、匍匐前行,藤條都頂到了肚臍。
忽然有日光漏了進來,此時感覺天空都變小了,我們的所見就像醋甕裏的小飛蟲一樣侷限。
洞裏有像流蘇和車蓋一樣的鐘乳石,形成高高的穹頂,往旁邊走,還有曲折的房室和內室。
有兩塊像卦蓍的石碑是史官所立,想要讀一讀碑上的文字,無奈被苔蘚和泥土覆蓋。
像史官這樣好事的人在世上也很少了,想要攀上去仔細看卻根本沒有梯子。
山崖間前人留下的名字大半都已磨滅,但後來的遊者還能從中查到一些信息。
我有幸摸到石碑並仔細讀了讀,我還想着要刻上自己的題字來表達我的情思。
納蘭青雲