大荣大辱,能生死人。 二物不并,以挠厥真。 之子病闷,肠如车轮。 劳忧到母,饿寒著身。 世俗卤莽,辄置莫亲。 文彩光艳,伏不得伸。 凄吟哀号,酸入四邻。 夜计破午,若燕若秦。 腹愤轧轧,胸奇陈陈。 淮国晚岭,吴渠春津。 去谢夙蕴,归逢故辛。 雌火在丑,刮凿遯屯。 驾风鞭霆,以脱凡鳞。
送梁子熙联句
译文:
巨大的荣耀和巨大的耻辱,都能够左右人的生死。这两种情况不会同时出现,却会扰乱人的本真。
你正被烦闷所困扰,愁肠百转就像那转动的车轮。忧愁操劳甚至影响到了母亲,自己也饱受饥饿寒冷之苦。世俗之人粗疏莽撞,对你总是弃之不顾,没有亲近之意。
你有着光彩照人的文采,却只能被压抑而无法施展。你凄惨地吟诗、悲哀地号哭,那酸楚的声音传入四邻耳中。
夜里盘算事情到了中午,就像燕国和秦国距离那么遥远,难以达成所愿。心中愤懑不平,胸中奇志不断累积。
淮国的傍晚山岭,吴地沟渠的春日渡口。你离开这里去酬谢往日的抱负,回去后又会遭遇旧日的艰辛。
在不利的时运里,要像刮凿坚硬的石头一样突破困境。你要驾着风、鞭挞雷霆,摆脱凡俗的束缚。
纳兰青云