大荒孟冬月,末旬高舂時。 日腹昏盲倀,風口鳴嗚咿。 萬靈困陰戚,百植嗟陽衰。 濃寒有勝氣,天凍無敗期。 六指忽搖拽,羣蹠初奔馳。 丸銅落蟾吻,始異張渾儀。 列宿犯天紀,預念漢志辭。 民甍函鼓舞,禁堞強崩離。 坐駭市聲死,立怖人足踦。 坦途重車僨,急傳壯馬敧。 陵阜動撫手,礫塊當揚箕。 停污有亂浪,僵木無靜枝。 衆喙不敢息,沓嶂驚欲飛。 踊塔撼鐸碎,安流蕩舟疲。 倒壺喪午漏,顛巢駭眠鴟。 居人眩眸子,行客勞髑兒。 南北頓儵忽,西東播戎夷。 四鎮一毛重,百川寸涔微。 斗藪不如大,軒幹主者誰。 共工豈復怒,富嫗安得爲。 寧無折軸患,頓易崩山悲。 衆蟄不安土,羣毛難麗皮。 驚者去靡所,僕或如見擠。 轟雷下檐瓦,決玉傾倉粢。 雙顛太室吻,四躍宸庭螭。 萬宇變旋室,百城如轉機。 念此大災患,必由政瑕疵。 勝社勇厥氣,孤陽病其威。 傳是下乘上,亦曰尊屈卑。 夫惟至靜者,猶不可保之。 況乃易動物,何以能自持。 高者恐顛墜,下者當鎮綏。 天戒豈得慢,肉食宜自思。 變省孽可息,損降禍可違。 願進小臣語,兼爲丹扆規。 偉哉聰明主,忽遺地動詩。
地動聯句
在荒遠的大地,孟冬這個月的下旬,太陽西斜的時候。
太陽暗淡無光,狂風呼嘯作響。
世間萬物都被困於這陰沉寒冷的氛圍中,各種植物都悲嘆陽氣的衰退。
嚴寒有着強大的氣勢,天寒地凍的狀況似乎沒有盡頭。
忽然間,大地像被巨手搖晃,衆人如同慌亂的腳步開始奔跑。
銅丸從蟾蜍的口中落下,這奇異的景象就像當年張衡渾天儀所預示的那樣。
星宿似乎也擾亂了天體的秩序,讓人想起《漢書》中關於災異的記載。
百姓的房屋在震動中彷彿要跳躍起來,城牆上的女牆也搖搖欲墜。
坐在那裏能驚訝地聽到街市上的喧鬧聲戛然而止,站着會害怕得雙腳發軟。
平坦的道路上,沉重的車輛翻倒;緊急傳遞消息的壯馬也站立不穩。
山丘好像被人撫摸而晃動,碎石塊像在簸箕中被揚起。
靜止的污水泛起了波浪,枯萎的樹木沒有一根安靜的樹枝。
衆人都嚇得不敢出聲,連綿的山峯好像受驚要飛起來。
高聳的佛塔搖晃得鈴鐺破碎,平靜的水流讓船隻動盪得疲憊不堪。
計時的漏壺傾倒,午時的計時也亂了;鳥巢顛倒,棲息的貓頭鷹被驚起。
居民們頭暈目眩,行路人也疲憊不堪。
南北方向的界限瞬間變得模糊,東西的地域也好像要被打亂,影響到周邊的少數民族地區。
四方的重鎮此時像一根毫毛一樣微不足道,百川的水流像一寸的積水一樣渺小。
天地抖動起來,沒有什麼能顯得巨大,這天地的主宰又是誰呢?
難道是共工又發怒了嗎,大地之母又怎麼會如此作爲呢?
不只是擔心車軸折斷的小禍患,更讓人痛心的是彷彿山崩一樣的大災難。
冬眠的動物都不安於洞穴,鳥獸的毛髮也難以附着在身上。
受驚的人們無處可去,有的倒下彷彿被人擠倒一樣。
雷聲般的震動從屋檐瓦下傳來,就像美玉破碎、倉中的糧食傾瀉而出。
太室山的山頂好像被撼動,宮廷中的螭獸雕刻也好像在跳躍。
千萬間房屋彷彿變成了旋轉的屋子,上百座城池好像在轉動的機輪上。
想到這樣的大災難,一定是政治上有了瑕疵。
陰寒的勢力太過強盛,陽氣的威嚴受到損傷。
有人說這是在下者冒犯了在上者,也說是尊貴者屈從了卑賤者。
就連最寧靜不動的大地都難以保全,更何況那些容易變動的事物,又怎麼能自我把持呢?
地位高的人害怕會墜落,地位低的人需要安撫。
上天的警示怎麼能輕視呢,那些當官的人應該好好反思。
改變錯誤、反省過失,災禍或許可以平息;減少惡行、降低貪慾,災禍或許可以避開。
我願意獻上我這小臣的話語,也希望能作爲對君主的規勸。
偉大而英明的君主啊,不要忽視這首關於地動的詩。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲