地動聯句

大荒孟冬月,末旬高舂時。 日腹昏盲倀,風口鳴嗚咿。 萬靈困陰戚,百植嗟陽衰。 濃寒有勝氣,天凍無敗期。 六指忽搖拽,羣蹠初奔馳。 丸銅落蟾吻,始異張渾儀。 列宿犯天紀,預念漢志辭。 民甍函鼓舞,禁堞強崩離。 坐駭市聲死,立怖人足踦。 坦途重車僨,急傳壯馬敧。 陵阜動撫手,礫塊當揚箕。 停污有亂浪,僵木無靜枝。 衆喙不敢息,沓嶂驚欲飛。 踊塔撼鐸碎,安流蕩舟疲。 倒壺喪午漏,顛巢駭眠鴟。 居人眩眸子,行客勞髑兒。 南北頓儵忽,西東播戎夷。 四鎮一毛重,百川寸涔微。 斗藪不如大,軒幹主者誰。 共工豈復怒,富嫗安得爲。 寧無折軸患,頓易崩山悲。 衆蟄不安土,羣毛難麗皮。 驚者去靡所,僕或如見擠。 轟雷下檐瓦,決玉傾倉粢。 雙顛太室吻,四躍宸庭螭。 萬宇變旋室,百城如轉機。 念此大災患,必由政瑕疵。 勝社勇厥氣,孤陽病其威。 傳是下乘上,亦曰尊屈卑。 夫惟至靜者,猶不可保之。 況乃易動物,何以能自持。 高者恐顛墜,下者當鎮綏。 天戒豈得慢,肉食宜自思。 變省孽可息,損降禍可違。 願進小臣語,兼爲丹扆規。 偉哉聰明主,忽遺地動詩。

在荒遠的大地,孟冬這個月的下旬,太陽西斜的時候。 太陽暗淡無光,狂風呼嘯作響。 世間萬物都被困於這陰沉寒冷的氛圍中,各種植物都悲嘆陽氣的衰退。 嚴寒有着強大的氣勢,天寒地凍的狀況似乎沒有盡頭。 忽然間,大地像被巨手搖晃,衆人如同慌亂的腳步開始奔跑。 銅丸從蟾蜍的口中落下,這奇異的景象就像當年張衡渾天儀所預示的那樣。 星宿似乎也擾亂了天體的秩序,讓人想起《漢書》中關於災異的記載。 百姓的房屋在震動中彷彿要跳躍起來,城牆上的女牆也搖搖欲墜。 坐在那裏能驚訝地聽到街市上的喧鬧聲戛然而止,站着會害怕得雙腳發軟。 平坦的道路上,沉重的車輛翻倒;緊急傳遞消息的壯馬也站立不穩。 山丘好像被人撫摸而晃動,碎石塊像在簸箕中被揚起。 靜止的污水泛起了波浪,枯萎的樹木沒有一根安靜的樹枝。 衆人都嚇得不敢出聲,連綿的山峯好像受驚要飛起來。 高聳的佛塔搖晃得鈴鐺破碎,平靜的水流讓船隻動盪得疲憊不堪。 計時的漏壺傾倒,午時的計時也亂了;鳥巢顛倒,棲息的貓頭鷹被驚起。 居民們頭暈目眩,行路人也疲憊不堪。 南北方向的界限瞬間變得模糊,東西的地域也好像要被打亂,影響到周邊的少數民族地區。 四方的重鎮此時像一根毫毛一樣微不足道,百川的水流像一寸的積水一樣渺小。 天地抖動起來,沒有什麼能顯得巨大,這天地的主宰又是誰呢? 難道是共工又發怒了嗎,大地之母又怎麼會如此作爲呢? 不只是擔心車軸折斷的小禍患,更讓人痛心的是彷彿山崩一樣的大災難。 冬眠的動物都不安於洞穴,鳥獸的毛髮也難以附着在身上。 受驚的人們無處可去,有的倒下彷彿被人擠倒一樣。 雷聲般的震動從屋檐瓦下傳來,就像美玉破碎、倉中的糧食傾瀉而出。 太室山的山頂好像被撼動,宮廷中的螭獸雕刻也好像在跳躍。 千萬間房屋彷彿變成了旋轉的屋子,上百座城池好像在轉動的機輪上。 想到這樣的大災難,一定是政治上有了瑕疵。 陰寒的勢力太過強盛,陽氣的威嚴受到損傷。 有人說這是在下者冒犯了在上者,也說是尊貴者屈從了卑賤者。 就連最寧靜不動的大地都難以保全,更何況那些容易變動的事物,又怎麼能自我把持呢? 地位高的人害怕會墜落,地位低的人需要安撫。 上天的警示怎麼能輕視呢,那些當官的人應該好好反思。 改變錯誤、反省過失,災禍或許可以平息;減少惡行、降低貪慾,災禍或許可以避開。 我願意獻上我這小臣的話語,也希望能作爲對君主的規勸。 偉大而英明的君主啊,不要忽視這首關於地動的詩。
评论
加载中...
關於作者

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序