和菱磎石歌

滁州信至诧双石,云初得自菱水滨。 长篇称夸语险绝,欲使来者不复言。 画图突兀亦颇怪,张之屋壁惊心魂。 麒麟才生头角异,混沌虽死窍凿存。 琅邪之郡偏且僻,得石固可骇众观。 予尝飞帆入震泽,穷探异境登龟鼋。 居民百户石为业,日夜采琢山不贫。 山前森列战白浪,犹似万百铁马群。 雨昏浪打岁月古,千株万穴僵复奔。 自嗟才力本衰弱,安敢抵敌为之文。 况兹出产极易致,乡俗见惯不甚尊。 彼以至少合贵重,胡为久弃如隐沦。 偶逢积识见奖拔,众目今乃称奇珍。 百人拥持大车载,城市观走风涛翻。 立于新亭面幽谷,共为澡刷泥沙痕。 凉泉下照嘉树阴,翠影澄澹留烟云。 褒以篇章绘缣素,积岁汨没一旦伸。 苟非高贤独赏激,终古弃卧于穷津。 世人爱憎逐兴废,使我吟叹伤精神。

译文:

滁州有人来信对两块石头赞不绝口,说它们最初是从菱水之滨得到的。 随信还附了长篇文字,夸赞之词奇险至极,好像要让后来人再也没什么可形容这石头的话了。 信里画的石头图形状怪异,把它挂在墙上都让人惊心动魄。 这石头就像刚诞生的麒麟,头角与众不同;又似混沌虽死,却还留着被凿出的孔洞。 琅琊郡地处偏远,得到这样的石头自然能让众人惊叹。 我曾经乘船驶入震泽湖,深入探寻奇异的地方,登上龟鼋山。 那里有上百户居民以采石头为业,日夜开采雕琢,山也因此不算贫瘠。 山前的石头像战士一样排列着,与白浪搏斗,就好似成千上万的铁马群。 它们历经风雨浪打,岁月悠久,有的像僵卧着,有的又像在奔跑,千奇百怪。 我叹息自己才力本来就薄弱,哪敢与那夸赞之文相较,为这石头写文章呢。 况且这种石头在这里很容易就能得到,当地习俗见多了也不怎么看重。 在那边因为稀少所以该被看重,为何却长久被弃置,如同隐士一般无人问津。 偶然遇到有识之士赏识提拔,如今众人这才把它们当作奇珍。 上百人簇拥着用大车装载,城市里的人纷纷奔走观看,像风涛翻涌。 把石头立在新亭前,正对着幽深的山谷,大家一起为它们洗刷掉泥沙的痕迹。 清凉的泉水倒映着嘉树的影子,翠绿的石影在清澈平静的氛围中,仿佛留住了烟云。 人们用诗文褒奖它们,还把它们画在绢帛上,它们多年被埋没的境况一朝得以伸展。 如果不是有高尚贤能的人独自赏识激励,它们恐怕永远都会被弃置在荒僻的水边。 世人的爱憎总是随着事物的兴衰而变化,这让我吟诗感叹,伤神不已。
关于作者
宋代苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

纳兰青云