滁州信至诧双石,云初得自菱水滨。 长篇称夸语险绝,欲使来者不复言。 画图突兀亦颇怪,张之屋壁惊心魂。 麒麟才生头角异,混沌虽死窍凿存。 琅邪之郡偏且僻,得石固可骇众观。 予尝飞帆入震泽,穷探异境登龟鼋。 居民百户石为业,日夜采琢山不贫。 山前森列战白浪,犹似万百铁马群。 雨昏浪打岁月古,千株万穴僵复奔。 自嗟才力本衰弱,安敢抵敌为之文。 况兹出产极易致,乡俗见惯不甚尊。 彼以至少合贵重,胡为久弃如隐沦。 偶逢积识见奖拔,众目今乃称奇珍。 百人拥持大车载,城市观走风涛翻。 立于新亭面幽谷,共为澡刷泥沙痕。 凉泉下照嘉树阴,翠影澄澹留烟云。 褒以篇章绘缣素,积岁汨没一旦伸。 苟非高贤独赏激,终古弃卧于穷津。 世人爱憎逐兴废,使我吟叹伤精神。
和菱磎石歌
译文:
滁州有人来信对两块石头赞不绝口,说它们最初是从菱水之滨得到的。
随信还附了长篇文字,夸赞之词奇险至极,好像要让后来人再也没什么可形容这石头的话了。
信里画的石头图形状怪异,把它挂在墙上都让人惊心动魄。
这石头就像刚诞生的麒麟,头角与众不同;又似混沌虽死,却还留着被凿出的孔洞。
琅琊郡地处偏远,得到这样的石头自然能让众人惊叹。
我曾经乘船驶入震泽湖,深入探寻奇异的地方,登上龟鼋山。
那里有上百户居民以采石头为业,日夜开采雕琢,山也因此不算贫瘠。
山前的石头像战士一样排列着,与白浪搏斗,就好似成千上万的铁马群。
它们历经风雨浪打,岁月悠久,有的像僵卧着,有的又像在奔跑,千奇百怪。
我叹息自己才力本来就薄弱,哪敢与那夸赞之文相较,为这石头写文章呢。
况且这种石头在这里很容易就能得到,当地习俗见多了也不怎么看重。
在那边因为稀少所以该被看重,为何却长久被弃置,如同隐士一般无人问津。
偶然遇到有识之士赏识提拔,如今众人这才把它们当作奇珍。
上百人簇拥着用大车装载,城市里的人纷纷奔走观看,像风涛翻涌。
把石头立在新亭前,正对着幽深的山谷,大家一起为它们洗刷掉泥沙的痕迹。
清凉的泉水倒映着嘉树的影子,翠绿的石影在清澈平静的氛围中,仿佛留住了烟云。
人们用诗文褒奖它们,还把它们画在绢帛上,它们多年被埋没的境况一朝得以伸展。
如果不是有高尚贤能的人独自赏识激励,它们恐怕永远都会被弃置在荒僻的水边。
世人的爱憎总是随着事物的兴衰而变化,这让我吟诗感叹,伤神不已。
纳兰青云