沈沈滄淮口,植木限衆流。 啓閉固有時,出納千萬舟。 眷予懷抱昏,羈別相牽鉤。 觀此巨派注,頗覺滯悶瘳。 喧豗怒霆起,始駭久不收。 既前目眩轉,足縮不敢留。 朔雪下噴薄,散爲白霧浮。 上懸赤油幕,旁斷縹玉旒。 恐激地軸轉,人有魚鼈憂。 驚嗟勢力壯,孰謂此物柔。 吾思作至監,實以處上游。 又欲接之口,沃蕩胸中愁。 俄然漸枯涸,哮爾空泥溝。 渟滀既因人,開泄豈自由。 立間見底裏,咄哉爲爾羞。
觀放牐
在那深沉的淮河入海口處,人們豎起木樁來限制衆多水流。
閘門的開啓和關閉本就有規定的時間,在這裏能放行或阻擋千萬艘船隻的進出。
我心懷昏沉煩悶,長久的羈旅離別之情互相牽扯縈繞。
看着這巨大的水流傾注而下,我感覺心中的滯悶愁緒好像好了許多。
水流奔騰發出如怒雷般的轟鳴聲,一開始讓我十分驚駭,久久不能平靜。
走到跟前,我只覺得眼前天旋地轉,雙腳也嚇得往後縮,不敢再停留。
那水流如朔雪般噴湧而出,又散成白色的霧氣在空中飄浮。
水流上方像是懸掛着紅色的油幕,旁邊飛濺的水珠好似斷裂的碧玉串珠。
我擔心這洶湧的水流會激得地軸轉動,讓人有淪爲魚鱉的憂慮。
我驚歎於它的磅礴氣勢和強大力量,誰能想到水這樣的東西竟有如此威力。
我心想如果能把它作爲最好的借鑑,就能穩穩佔據有利的位置。
又想讓這水流連接我的心口,沖刷盪滌我胸中的憂愁。
然而轉眼間,水流漸漸乾涸,剛纔還洶湧的地方只剩下發出呼嘯聲的空泥溝。
水的蓄積停滯既然是由人來控制的,那麼它的開閘泄流又怎麼能自由呢?
站一會兒就能把它的底細看得清清楚楚,唉,真爲它感到羞愧啊!
评论
加载中...
納蘭青雲