哭师鲁

前年子渐死,予哭大江头。 今年师鲁死,予方旅长洲。 初闻尚疑惑,涕泪已不收。 举杯欲向口,荆棘生咽喉。 忆初定交时,后前穆与欧。 君颜白如霜,君语清如流。 予年又甚少,学古众所羞。 君欲举拔萃,声耦日抉搜。 不鄙吾学异,推尊谓前修。 今逾二十年,迹远心甚稠。 后会国南门,夜谈雪满楼。 青灯照素发,酒阑气益遒。 昨君握兵柄,节制关外侯。 予才入册府,俄作中都囚。 飞章立辨雪,危言动前旒。 时虽不见省,凛凛压众媮。 旋闻君下狱,六月送渭州。 渭州旧治所,昔拥万貔貅。 堂中坐玉帐,堂下森蛇矛。 令严山石裂,恩煦春色浮。 衅生无根芽,众言起愆尤。 返来入狴犴,吏对安可酬。 法官巧追拍,刺骨不肯抽。 削秩贬汉东,驱迫日置邮。 穷途无一簪,百口谁相赒。 诸子继死亡,清血渍两眸。 贸然几丧明,愤苦结不瘳。 君性本刚峭,安可小屈柔。 暴罹此冤辱,苟活何所求。 人间不见容,不若地下游。 又疑天憎善,专与恶报仇。 二坚潜膏肓,众鬼来揶揄。 弃局奔南阳,后事得所投。 心胆尚卓荦,精明已弥留。 生平经纬才,萧瑟掩一丘。 青天自茫茫,长夜何悠悠。 万物孰不死,死常在严秋。 君齿方盛壮,众期树风猷。 二边方横猾,四海皆疮疣。 斯时忽云亡,孰为朝廷忧。 予方编吴氓,日自亲鉏耰。 无缘匍匐救,兀兀空悲愁。 时思庄生言,所乐唯髑髅。 物理不可诘,此说诚最优。

译文:

前年子渐去世,我在大江边痛哭。今年师鲁离世,我正客居在长洲。刚听到消息时,我还满心疑惑,可泪水早已止不住地流淌。我端起酒杯想喝口酒,却感觉喉咙里像长满了荆棘,难以下咽。 回忆当初我们刚结识的时候,穆修和欧阳修也前后与我们交往。你面容白皙如霜,谈吐清朗如潺潺溪流。我当时年纪还小,痴迷于学习古代的学问,被众人所讥笑。你想要参加拔萃科考试,每日都在努力钻研学问。你从不嫌弃我的学问与众不同,反而推崇我,认为我有前代贤人的风范。 如今已经过了二十多年,我们虽然相隔遥远,但情谊却越发深厚。后来我们在京城南门相聚,雪夜长谈,雪花堆满了楼阁。昏暗的青灯照着我们斑白的头发,酒喝到尽兴,我们的意气更加豪迈。 前些日子你掌握兵权,节制关外的将领。而我才进入册府任职,不久就成了京城的囚犯。你立刻上书为我辩白洗刷冤屈,言辞激烈,让皇帝都为之震动。虽然当时没有被皇帝理解,但你刚正的言辞让那些苟且偷安的人感到畏惧。 不久就听说你被下狱,六月被送往渭州。渭州是你曾经治理的地方,过去你统领着众多的精兵。你坐在堂中的玉帐里,堂下排列着如林的长矛。你军令森严,能让山石崩裂;你施以恩泽,如同春日的温暖。可无端生出祸端,众人的言语让你遭受指责。你被关进监狱,面对官吏的审讯又如何能应对呢?法官巧妙地罗织罪名,像刺骨之痛一样不肯罢休。你被削去官职,贬到汉东,被急促地押解着,每日都在驿站间奔波。你穷困潦倒,身无分文,一大家子人谁来周济呢?你的几个孩子相继死去,你悲痛得双眼满是泪水。你几乎失明,悲愤痛苦的情绪郁结难消。 你生性刚直,怎能忍受小小的屈辱。突然遭受这样的冤屈侮辱,苟且活着又有什么追求呢?在人间得不到容身之地,还不如到地下去。我又怀疑是上天憎恶善良的人,专门为恶人报仇。病魔悄悄地侵入你的身体,众鬼好像在一旁嘲笑。你抱病前往南阳,把后事托付给他人。你心胆依旧豪迈,可神志已经渐渐模糊。你一生有着经天纬地的才能,如今却凄凉地长眠在一抔黄土之下。 青天依旧茫茫,长夜如此漫长。世间万物谁能不死呢,但死亡常常发生在肃杀的秋天。你正值壮年,众人都期望你能树立良好的风范。如今边境的敌人正嚣张跋扈,天下如同布满疮痍。这个时候你突然离世,谁来为朝廷分忧呢? 我正在吴地管理百姓,每日亲自拿着农具劳作。没有机会前去救助你,只能呆呆地空自悲愁。我时常想起庄子的话,他说人死后化为骷髅才是真正的快乐。世间的道理难以追问,庄子的这种说法实在是有道理啊。
关于作者
宋代苏舜钦

苏舜钦(1008—1048)北宋诗人,字子美,开封(今属河南)人,曾祖父由梓州铜山(今四川中江)迁至开封(今属河南)。曾任县令、大理评事、集贤殿校理,监进奏院等职。因支持范仲淹的庆历革新,为守旧派所恨,御史中丞王拱辰让其属官劾奏苏舜钦,劾其在进奏院祭神时,用卖废纸之钱宴请宾客。罢职闲居苏州。后来复起为湖州长史,但不久就病故了。他与梅尧臣齐名,人称“梅苏”。有《苏学士文集》诗文集有《苏舜钦集》16卷,《四部丛刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《苏舜钦集》。

纳兰青云