鄙性背時向,處世介且迂。 自固以爲節,人皆指爲愚。 少年宦京邑,與衆頗異塗。 一朝被放棄,漂然落江湖。 江湖信美矣,心跡抑更孤。 永言金閨彥,器識當世無。 機發弦上矢,辯走盤中珠。 高風樂溪山,恥與勢利趨。 殊科二十年,不肯仕京都。 顧我窮悴者,一笑情相於。 日日奉杯宴,但覺懷抱攄。 瓊琚照坐席,內顧瓦礫粗。 未飲心自醉,相對氣已舒。 得忘羈旅憂,蓋以道義俱。 雲間宿古寺,花下招歌姝。 勝境尋已徧,賞心未嘗孤。 璽書趣赴治,候吏擁舳艫。 秋風卷在旆,喧喧指東徐。 郊亭對別酒,我獨增悲籲。 人生大塊間,氣類有萬殊。 賢愚各有合,惟予邈無徒。 君子誤見知,交契若勘符。 一旦又暌索,千里成闊疎。 期君早自奮,佐時發雄圖。 功成速收身,單舸還東吳。 自頭青林下,尊酒相從娛。
送閔永言赴彭門
譯文:
我生性與這時代風氣相悖,爲人處世耿介又迂腐。我堅守自我當作操守,可別人都指責我愚笨。
年輕時我在京城爲官,和衆人走的是不同的道路。有一天突然被朝廷棄用,飄飄然流落江湖。江湖景色確實很美,可我的內心和行跡卻更加孤獨。
永言你是朝廷中出色的人才,才能和見識當世無人能比。你思維敏捷如弦上射出的箭,言辭善辯像盤中滾動的珠子。你有高尚的品格,喜愛溪山美景,恥於去追逐權勢和利益。二十年來和衆人不同流俗,不肯在京都爲官。
你看到我這個窮困潦倒的人,卻一笑之間對我很友善。我們天天一起舉杯宴飲,只覺得心中的鬱悶都消散了。你就像美玉照亮了座席,對比之下我覺得自己像粗糙的瓦礫。還沒喝酒我心裏就已陶醉,和你相對我氣也順暢了。能忘掉漂泊在外的憂愁,都是因爲我們有道義相伴。
我們在雲間的古寺投宿,在花下招來歌女。美好的地方都探尋遍了,賞心樂事從不曾孤獨。
皇帝下詔書催促你去赴任,官吏們簇擁着船隻。秋風捲起旗幟,喧鬧地指向東方的徐州。
在郊外的亭子中我們對着離別的酒,只有我格外悲傷嘆息。人生在天地之間,氣質、品類有萬千不同。賢人和愚人各自有相投的人,只有我孤獨沒有同伴。你錯看我而賞識我,我們的交情就像契合的符節。一旦又要分離,相隔千里情誼也會變得疏遠。
期望你早日奮發有爲,輔佐時世施展宏偉的抱負。功成之後趕快抽身,駕着小船回到東吳。白髮蒼蒼時在山林之下,我們再一起舉杯歡娛。
納蘭青雲