荒亭俗少遊,遷客心自愛。 繞亭植梧竹,私心亦有待。 昨朝十騎來,䟃𧽼擁林外。 水禽駭笳鼓,野老瞻車蓋。 公餘喜靜境,賓至因高會。 跋石已行廚,臨流聊褫帶。 優遊鄙情通,放曠未禮殺。 酒醇引易釂,肉美舉必嘬。 千蹠恣食雞,二螯時把蟹。 開顏閒善謔,傾耳得嘉話。 暮夜歡未厭,裴回意將再。 跋已見懵騰,跨鞍極倒載。 明日尚狂酲,嘉貺不遑拜。
郡侯訪予於滄浪亭因而高會翌日以一章謝之
譯文:
滄浪亭這樣荒涼的亭子,世俗之人很少前來遊玩,像我這樣被貶謫的人卻打心底裏喜愛它。我在亭子周邊栽種了梧桐和竹子,心裏也有所期待(能在這裏過上愜意的生活)。
昨天早上,郡侯帶着十名隨從騎馬而來,那聲勢把林子外面都圍得滿滿當當。水鳥被笳鼓的聲音嚇得四處飛散,鄉野老人都抬頭張望郡侯的車駕。
郡侯公務之餘喜歡這寧靜的地方,賓客到來便在這裏舉行盛大的宴會。有人到石頭上擺放好飯菜,衆人來到溪邊,隨意地解開衣帶。
大家悠閒自在,彼此的情懷相通,縱情曠達也不太講究那些繁文縟節。美酒香醇,很容易就一飲而盡;肉質鮮美,每次夾起來都忍不住大口咀嚼。宴席上有很多雞肉供大家盡情享用,還不時有人拿起肥美的蟹螯品嚐。
大家都喜笑顏開,隨意地開着善意的玩笑,側耳傾聽着美好的話語。到了夜晚,歡樂的氛圍依舊沒有消散,郡侯徘徊着似乎還想再來一次這樣的聚會。
酒宴結束時大家都已醉意朦朧,騎馬回去時東倒西歪。到了第二天我還醉意未消,郡侯送來的禮物我都來不及拜謝。
納蘭青雲