漂流江湖外,负罪气惨凄。 况闻故人死,惊呼不成啼。 当案舍匕箸,缅怀大河西。 箴言尚在耳,铿若环珮随。 志气凛已失,神魂飘何之。 昔云死者乐,复以生为悲。 予知达士怀,将以二物齐。 今也果何如,无乃往意迷。 荆棘饱雨露,丛兰委污泥。 紫鸾忽肠绝,永年贼狐狸。 天理漭难问,我意多乖暌。 哀吟苍山阔,注目白日低。 不得恸寝门,雪涕江上隄。
尹子渐哀辞
译文:
我漂泊在江湖之外,背负着罪名,心中凄惨悲凉。
更何况听闻老朋友去世的消息,惊呼声中却已哭不出声。
正对着饭桌,我扔下了筷子和勺子,心中缅怀起远在大河西边的你。
你往日那些劝诫的话语还在我耳边回响,就像环珮的声音一样清脆地伴随着我。
可如今你那凛然的志气已然消逝,你的神魂又飘向了何方呢?
过去有人说死去的人能得到安乐,又把活着看作是一种悲哀。
我知道豁达之士心怀宽广,能把生死看得一样。
可如今事情到底如何呢,难道是以往的想法太糊涂了吗?
那些荆棘尽情享受着雨露的滋润,而芬芳的兰花却被委弃在污泥之中。
那高贵的紫鸾突然悲痛断肠而亡,长寿的它却被狐狸残害。
天理茫茫难以追问,我的想法也常常与现实相背离。
我在这广阔的苍山间哀伤地吟咏,目光凝视着渐渐西沉的太阳。
我不能到你的灵前痛哭哀悼,只能在江边的堤岸上流泪哭泣。
纳兰青云