長橋南走羣山間,中有雍子之名園。 蒼雲蔽天竹色浄,暖香撲地花氣緐。 飛泉來從遠嶺背,林下曲折寒波翻。 珍禽不可見毛質,數聲清絕如哀禪。 我來踞石弄琴瑟,唯恐日暮登歸軒。 塵紛剝落耳目異,只疑夢入仙家村。 君之襟尚我同好,作詩閎放莫可攀。 高篇絕景兩不及,久之想像空冥冥。
和子履雍家園
譯文:
在那長長的橋往南延伸至羣山之中的地方,有一座雍子所擁有的著名園林。
園中,那蒼翠的雲朵彷彿遮蔽了天空,翠綠的竹子顯得格外潔淨;溫暖的香氣撲面而來,大地上繁花似錦,花香濃郁。
飛瀉的泉水從遠處山嶺的背面流淌而來,在樹林之下曲折前行,寒冷的水波不斷翻騰。
珍貴的鳥兒難以看到它們的模樣和羽毛,只能聽到幾聲清脆至極的叫聲,好似哀傷的蟬鳴。
我來到這裏,坐在石頭上撫弄琴瑟,只擔心天色漸晚,不得不登上歸車。
塵世的紛擾都被剝落,耳目所及之處與平常大不相同,我只懷疑自己是夢到了神仙居住的村落。
您的胸懷和志趣與我十分相投,所作的詩氣勢宏大、奔放不羈,我難以企及。
您的高妙詩篇和這絕美景色我都無法完全領略,長久地想象,思緒也只能在一片空茫之中。
納蘭青雲