獨坐對月心悠悠,故人不見使我愁。 古今共傳惜今夕,況在松江亭上頭。 可憐節物會人意,十日陰雨此夜收。 不惟人間重此月,天亦有意於中秋。 長空無瑕露表裏,拂拂漸漸寒光流。 江平萬頃正碧色,上下清澈雙璧浮。 自視直欲見筋脈,無所逃遁魚龍憂。 不疑身世在地上,祗恐槎去觸鬥牛。 景情境勝返不足,嘆息此際無交遊。 心魂冷烈曉不寢,勉爲筆此傳中州。
中秋夜吳江亭上對月懷前宰張子野及寄君謨蔡大
譯文:
我獨自坐着,望着明月,思緒悠悠。老朋友不能相見,讓我滿心憂愁。
古往今來,人們都共同傳頌珍惜這中秋的夜晚,更何況我此時正身處松江的亭子上頭。
這中秋的節令景物彷彿能領會人的心意,接連十天的陰雨在今夜終於收住。
不只是人間看重這中秋之月,連上天也對中秋別有一番情意。
遼闊的天空沒有一絲瑕疵,裏裏外外都那麼明朗,輕柔的寒氣漸漸在空氣中流淌。
江面平靜,萬頃碧波呈現出純淨的碧色,天上的月亮和水中的月影上下輝映,宛如兩塊晶瑩的玉璧漂浮在清透的世界裏。
我凝視着這清澈的江景,感覺自己彷彿能直接看到魚的筋脈,讓魚龍們都擔憂無處遁逃。
我恍惚間都懷疑自己不是身處人間大地,只擔心自己會像乘木筏的人一樣,順着這江水直上銀河,觸碰鬥牛星宿。
如此美好的景緻實在是令人陶醉,只可惜這樣的時刻身邊卻沒有知心好友相伴,實在讓人嘆息。
我心神清冷,激動得直到破曉都無法入眠,勉強提起筆寫下這些文字,想把這中秋的美景和我的情思傳遞到中州去。
納蘭青雲