高車大馬闐上京,釋曰演者何聲名。 當年餘嘗與之語,實亦可喜無俗情。 作詩千篇頗振絕,放意吐出籲可驚。 不肯低心事鐫鑿,直欲淡泊趨杳冥。 落落吾儒坐滿室,共論愨若木陷釘。 賣藥得錢輒沽酒,日費數鬥同醉醒。 傷哉不櫛被佛縛,不爾烜赫竈名卿。 數年不見今老矣,自說厭苦居都城。 垂頤孤坐若癡虎,眼吻開合猶光精。 雄心瞥起忽四顧,便擬擊浪東南行。 開春餘行可同載,相與曠快觀滄溟。
贈釋祕演
譯文:
在京城中,達官貴人乘坐着高大的車馬,往來喧鬧。有一位名叫祕演的僧人,他究竟有着怎樣的聲名呢?
當年我曾和他交談,他實在是個讓人喜歡的人,沒有世俗的那種庸俗之氣。他作了上千首詩,篇篇都很出色,他肆意地抒發情感,寫出的詩句實在令人驚歎。他不肯低聲下氣地去雕琢文字,一心只想追求淡泊高遠的境界。
我們這些文人墨客圍坐滿室,一起談論時,他憨厚老實,就像木頭上釘着的釘子一樣質樸。他靠賣藥換來錢就去買酒,每天要喝好幾鬥,和大家一起沉醉、清醒。
可惜啊,他身爲男子卻被佛門的規矩束縛着,如果不是這樣,他一定能在公卿之間聲名顯赫。
好幾年沒見,如今他已經老了。他自己說厭煩了在都城的生活。他垂着下巴獨自坐着,像一隻癡虎,眼皮開合間,眼睛裏依舊閃着精光。
突然,他心中湧起雄心,環顧四周,便打算向東南方破浪前行。等開春的時候我也要出行,我們可以同乘一艘船,一起暢快地去觀賞那茫茫大海。
納蘭青雲