楊子江觀風浪

晚至瓜州渡,擊舟泊西灣。 日落暴風起,大浪得縱觀。 憑凌積石岸,吐吞天外山。 霹靂左右作,雪灑六月寒。 吁嗟至柔物,威壯不可幹。 若爲神龍憑,氣勢非一端。 大艦失所操,翻覆如轉丸。 高山雖有路,轍險馬足酸。 居朝號安逸,重祿多憂患。 爭得清靜交,共騎雙翔鸞。 矯翅入赤霄,不見此險難。 奈何蚩蚩衆,共處天壤間。 因知古聖人,立法萬世安。 濟川作舟梁,鑄鼎窮神奸。 朝廷布禮度,粲粲莫可刪。 後來漸破壞,所向行路難。 兇邪得騁志,物命遭摧殘。 視此念古昔,杖藜空盤桓。

譯文:

傍晚時分我來到瓜州渡口,擊打船槳把船停靠在西邊的港灣。 太陽落山狂風突然颳起,我得以盡情觀賞這洶湧的大浪。 浪濤憑藉着力量衝擊着堆積着石塊的江岸,彷彿能將天外的山巒吞沒又吐出。 霹靂般的聲響在左右響起,飛濺的浪花如雪花灑落,讓六月天也透着寒意。 哎,水本是極其柔弱的東西,可此時的威嚴雄壯卻不可冒犯。 它好像是有神龍依憑,展現出的氣勢多種多樣。 巨大的船隻失去控制,在浪中翻覆就像滾動的彈丸。 高山上雖然有條路,但車轍險峻,馬蹄都因勞累而痠痛。 在朝廷爲官號稱安逸,拿着優厚俸祿卻也有諸多憂患。 怎樣才能交到清淨無染的朋友,一起騎着比翼雙飛的鸞鳥呢? 我們展翅高飛衝入雲霄,就再也看不到這些艱難險阻。 可無奈那些愚昧的衆人,都生活在這天地之間。 由此我知道古代的聖人,制定法令是爲了讓萬世安寧。 他們像搭建舟橋幫助人們渡河一樣治理國家,還鑄造鼎來識別奸邪。 朝廷頒佈的禮儀制度,清晰明白不可刪減。 但後來這些制度漸漸被破壞,所到之處都是行路艱難。 兇惡奸邪的人得以肆意妄爲,生靈遭受摧殘。 看着眼前這番景象懷念往昔,我拄着藜杖徒然地徘徊沉思。
關於作者
宋代蘇舜欽

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序