舟中感懷寄館中諸君

扁舟迎春色,東下淮楚鄉。 側身風波地,回首英俊場。 顧我本俗材,百事無一長。 濫跡入冊府,舉動初不皇。 乍脫泥滓底,稍見日月光。 峻閣鬰前起,隱嶙天中央。 春風花竹明,曉雨宮殿涼。 溢目盡圖史,接翼皆鸞凰。 明窗置刀筆,大案羅縑緗。 文字雖幼學,鈍庸今廢忘。 不能溫舊習,考古評興亡。 靦顏於其間,汗下如流漿。 徒然日飽食,出入隨羣行。 朝廷比多事,亦合強激昂。 況有詔書在,爛然貼北牆。 奮舌說利害,以救民膏肓。 不然棄硯席,挺身赴邊疆。 喋血鏖羌戎,胸膽森開張。 彎弓射攙槍,躍馬埽大荒。 功勳入丹青,名跡萬世香。 是亦丈夫事,不爲鼠子量。 數事皆不能,徒只飽腹腸。 有如鳧鴈兒,唼喋守稻粱。 歲月今逝矣,齒搖發已蒼。 於時既無益,自合早退藏。 諸君天下選,才業籲異常。 顧當發策慮,坐使中國強。 蠻夷不敢欺,四海無災殃。 莫效不肖者,所向皆荒唐。 又不耐羞恥,但欲歸滄浪。 濡毫備歌詠,仰首看翱翔。 舟中稍無事,思念益以詳。 恨無一棱田,可以足糟糠。 出處皆未決,語默兩弗臧。 莽不知所爲,大叫欲發狂。 作詩寄諸君,鄙懷實所望。

譯文:

我駕着一葉扁舟去迎接春天的景色,一路向東駛向淮楚之地。 我身處這風波險惡的江湖之中,回首曾經那人才濟濟的官場。 想想我本就是個庸俗之人,做什麼事都沒有特長。 我無才卻混跡進了藏書館這樣的地方,行爲舉止一開始就慌亂無措。 剛剛從困境中脫離出來,才稍稍見到了光明。 高大的樓閣在眼前拔地而起,雄偉地矗立在天地中央。 春風中,花竹顯得格外明豔;曉雨裏,宮殿透着絲絲涼意。 滿眼都是珍貴的圖書典籍,身邊接觸的都是像鸞凰一樣的賢才。 明亮的窗前擺放着書寫工具,寬大的案几上堆滿了書籍。 文字學問我小時候雖學過,但如今愚鈍平庸,很多都已荒廢遺忘。 我不能重溫舊學,也無法考古論今、評說興亡。 我羞愧地置身其中,汗水像流水一樣不停地淌下。 我只是白白地每天喫飽飯,跟着衆人進進出出。 如今朝廷正多事之秋,我也應該振奮激昂起來。 況且還有詔書張貼在北牆上,十分醒目。 我本應慷慨陳詞,議論時政利弊,來拯救百姓的疾苦。 要不然就拋開筆墨紙硯,投身到邊疆戰場。 與羌戎敵人浴血奮戰,讓自己的胸懷膽氣更加豪邁。 我要彎弓射向那象徵戰亂的彗星,躍馬馳騁,掃除邊疆的荒亂。 建立功勳,讓自己的名字載入史冊,流芳萬世。 這纔是大丈夫該做的事,不能被小人看輕。 可這些事我一件都做不到,只能白白填飽自己的肚子。 就像那些水鳥,只知道守着稻穀和高粱,埋頭啄食。 歲月匆匆流逝,我的牙齒鬆動,頭髮也已花白。 我對當下的時代沒有任何益處,自然應該早早隱退。 你們各位都是天下選拔出來的精英,才能和功業實在是不同尋常。 你們應當出謀劃策,讓國家變得強大。 使蠻夷不敢來侵犯,讓四海之內沒有災殃。 不要效仿我這個不成器的人,做什麼事都不切實際。 我又忍受不了羞恥,只想着回到那山水之間。 我蘸着筆墨準備寫些歌詠的詩文,抬頭看着鳥兒在空中翱翔。 在舟中稍微有點空閒,我就更加詳細地思念你們。 只恨我連一小塊田地都沒有,無法保證自己能有基本的生活保障。 是出仕還是歸隱都難以決斷,說話或沉默都不妥當。 我茫然不知所措,忍不住大聲呼喊,幾乎要發狂。 我寫下這首詩寄給你們,真心希望你們能理解我內心的想法。
關於作者
宋代蘇舜欽

蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監進奏院等職。因支持范仲淹的慶曆革新,爲守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閒居蘇州。後來復起爲湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序