老狐宅城隅,涵養體豐大。 不知窟穴處,草木但掩藹。 秋食承露禾,夏飲灌園派。 暮夜出旁舍,雞畜遭橫害。 晚登埤堄鳴,呼吸召百怪。 或爲嬰兒啼,或變豔婦態。 不知幾十年,出處頗安泰。 古語比社鼠,蓋亦有恃賴。 邑中年少兒,耽獵若沈瘵。 遠郊盡雉兔,近水殲鱗介。 養犬號青鶻,逐獸馳不再。 勇聞此老孤,取必將自快。 縱犬索幽邃,張人作疆界。 茲時頗窘急,迸出赤電駭。 羣小助呼嗥,奔馳數顛沛。 所向不能入,有類狼失狽。 鉤牙咋巨顙,髓血相潰沫。 喘叫遂死矣,爭觀若期會。 何暇正丘首,腥臊滿蓬艾。 數穴相穿通,城堞幾隳壞。 久縱此兇妖,一旦果禍敗。 皮爲榻上藉,肉作盤中膾。 觀此爲之吟,書以爲警戒。
獵狐篇
譯文:
有一隻老狐狸居住在城的角落,在那裏養尊處優,身體長得又肥又大。人們不知道它洞穴的具體位置,只看到那一帶草木茂盛,把它的巢穴遮蔽得嚴嚴實實。
秋天,它喫着沾有露水的禾苗;夏天,它喝着灌溉菜園的水。每到夜晚,它就跑到附近的人家,家中的雞等牲畜常常遭到它的殘害。到了傍晚,它會登上城牆上的矮牆嚎叫,好像在呼吸之間就能召喚出各種各樣的妖魔鬼怪。它有時裝作嬰兒啼哭,有時又變成豔麗婦人的模樣。
也不知道過了幾十年,這隻老狐狸出入都十分安穩。古人說它就像社廟裏的老鼠一樣,有所依仗才如此囂張。
城裏有一些年輕人,癡迷打獵就像染上了重病一樣。遠郊的野雞和野兔都被他們獵盡了,靠近水邊的魚鱉等也都被他們捕殺光了。他們養了一隻名叫青鶻的狗,這狗追逐野獸時跑得飛快。
這些年輕人聽說了這隻老狐狸的事情,就想着抓住它來讓自己開心。他們放出狗到幽深隱蔽的地方去搜尋,又安排人在四周形成包圍圈。這時,老狐狸處境十分窘迫危急,像一道赤色閃電般突然竄了出來。那些年輕人和狗一起大聲呼喊嗥叫,追得老狐狸多次摔倒。老狐狸無論跑到哪裏都無法逃脫,就像狼失去了狽的幫助一樣。最終,狗用鋒利的牙齒咬住了老狐狸的大腦袋,狐狸的骨髓和鮮血都混在一起,濺出泡沫。老狐狸喘着粗氣,嚎叫着死去了。人們像事先約好了一樣都爭着來觀看。
這老狐狸哪還有時間按規矩把頭朝向自己的洞穴而死,它的腥臊味瀰漫在蓬蒿艾草之間。它挖的幾個洞穴相互連通,城牆都差點被它弄壞了。人們長久地放縱這隻兇惡的妖怪,如今它終於落得個禍敗的下場。它的皮被做成了榻上的墊子,肉被做成了盤中的佳餚。
我看到這一幕寫下這首詩,把它記錄下來作爲一種警戒。
納蘭青雲